Посланники. Михаил Ландбург. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Михаил Ландбург
Издательство: Борисова Алла Натановна
Серия:
Жанр произведения: Книги о войне
Год издания: 2016
isbn: 978-965-559-043-2
Скачать книгу
на меня укоризненный взгляд и сказал:

      – Сейчас не время…

      – Так точно, – согласился я, – сейчас не время. Нам бы на потом. После всего этого

      – Лекарства "на потом" не поступили. И вообще – заглядывать в будущее не надо.

      – А что надо?

      – Жить!

      Я вдохнул в себя воздух –

      горячий,

      влажный,

      гнетущий,

      зловонный.

      Отдав батальонному фельдшеру честь, я подумал: "До чего же жить просто…"

* * *

      Ночью прилетали бомбардировщики, и небо под огненными вспышками стало дробиться. Внизу дребезжало, лязгало, гремело. Изрядно пошумев, самолёты оставили за собой пространство, покрытое зеленовато-серым дымом, зеленовато-серым бредом, зеленовато-серым наказанием и отправились на свои базы для дозаправки.

      Возвратилась тишина —

      податливая,

      смиренная,

      уютная.

      Искушало желание потрогать тишину, досаждала мысль: "Почему Бог, обычно во всём и повсюду присутствующий, теперь себя не обнаруживает".

      Отец говорил: "Невмешательство – это тоже вмешательство…"

      Моя жизнь…

      "Чем она станет утром?"

      "Во что превратится?"

      Я поглядывал на небо. "Отзовись, Господи!"

      Тишина –

      глухая,

      хрупкая.

      "Прекратится или во что-то превратится" – вот в чём вопрос?

      Тишина –

      безразличная,

      вялая.

      "Господи, – спрашивал я, – ты меня слышишь?"

      Ни звука. "Насинг!"

      Устало мерцали напуганные звёзды.

      Загадкой замерла Газа.

      – Сержант, – заговорил Гилад, – там гибнут дети, да?

      – Бывает, что и дети…Война… – я посмотрел на полевую рацию – в любую минуту мог поступить приказ: "Со Злом пора покончить …"

      Мы ждали.

      Клонило ко сну.

      "Хорошо живётся кошкам, – думал я. – Говорят, на сон у них уходит большая часть жизни"

      Встряхнув головой, отжавшись двадцать раз на руках, глотнув воду из фляги, выдохнув из себя "Dum spiro spero"[7], я мысленно переносился в Древнюю Грецию, где царь Эдип, вызвав к себе во дворец Креонта, выпрашивал совет: "Как истребить? И в чём зараза эта?" "Изгнанием, – отвечал Креонт, – иль кровью кровь смывая"[8]

      Спать хотелось упорнее, чем жить.

      – Вздремни, сержант, – сказал ефрейтор Фима. – Я присмотрю…

      Я признательно склонил голову:

      – Разве что на чуток…

      В меня проник сон –

      куда-то отлучился царь Эдип,

      в небе нарисовались знаки-символы,

      на пустырь въехал танк, из открытого люка которого донеслось: "Не сотвори себе кумира!.."

      А потом я увидел печальное лицо Лии.

      – Неподалёку от Иерусалима упали две ракеты… – сказала Лия.

      Я стиснул губы.

      – Мне страшно…

      Мои губы разжались.

      – Лия, потерпи. Когда я вернусь, то возьму напрокат лодку, и мы с тобой заплывём далеко в море.

      – Туда, где большие акулы?

      Я угрожающе


<p>7</p>

(лат) Пока дышу, надеюсь.

<p>8</p>

Софокл. "Царь Эдип". Пер. с древнегреческого Ф Зелинского.