Карина выучила несколько тысяч слов, включая такие слова как «разум», «совесть», «благочестие» и прочие маркеры культурного человека. Это не помогло. Карина изучила грамматику во всех её «прелестях». Это тоже не помогло. Теперь она больше не знала, что делать и что пробовать. Кто-то из знакомых посоветовал меня. Из первой истории вы уже помните, что я страсть как люблю безнадёжные случаи, потому что они самые надёжные, только человек об этом ещё не знает.
В общем, мы начали урок. На все вопросы Карина старалась отвечать максимально подробно. Она знала так много красивых слов и сложных грамматических конструкций, что в середине своего ответа начинала путаться во этом изобилии времен и слов. Письменно она изъяснялась прекрасно. Шекспир бы позавидовал. А вот во время разговора пользоваться своими знаниями она не могла.
Корень проблемы был в том, что она слишком поздно начала практиковать устную речь. Теория без практики не может существовать. Если вам нужен какой – то навык, то его надо отрабатывать снова и снова. Иначе он так и останется в теории, а потом и вовсе забудется.
Мы с Кариной стали учиться говорить просто и легко. Я запретила ей использовать сложные слова и грамматику. Поначалу она ещё пыталась вставлять что-то такое эдакое, но я сразу одергивала её. У меня, знаете, есть такой фирменный жест – палец вверх. Типа «внимание! Ошибка». Чтобы не перебивать и не нарушать коммуникацию, я слегка приподнимаю указательный палец, чтобы ученик понял, что что-то не то сказал (Дети иногда говорят мне, что ненавидят мой указательный палец за это). Вот так, постепенно, Карина привыкла к схеме КТО+ЧТО делает и простым словам. Конечно, в таком формате говорить ей стало легче. Пришла скорость, грамотность и уверенность. Затем мы начали добавлять и другие времена. Примерно через полгода цель была достигнута: она легко и свободно говорила по-английски. Мы обе были очень довольны ее результатом, а чтобы вы были довольны своим, сейчас научимся правильно задавать вопросы.
Урок 5
Построение вопросов в английском
Вам когда-нибудь приходилось задавать вопросы на английском? Если да, то как быстро собеседник понял, что вы от него хотите?
Бывает так, что иностранцы не замечают наших вопросов и не отвечают на них. Почему?
• Мы неправильно строим нашу фразу, и для них это вообще не звучит вопросом.
• Иностранцы – горделивые снобы, которые презирают всех, кто говорит на английском с акцентом, а сами, кстати, других языков ни черта не знают или выучат только «привет» и «пока» на другом языке и думают, что говорят на нём свободно.
Я честно не знаю, что делать со вторым вариантом, и существует ли он в принципе, поэтому предлагаю поработать только с первым и всё.
Как же задавать вопрос правильно?
Запомните такой пример: чтобы поймать рыбу, нам нужен крючок. Нам много всего ещё нужно, но зацепится рыба именно за крючок. Так же и с вопросами. Мы задаём вопрос, чтобы получить ответ. Нам нужен только ответ на самом-то деле, поэтому в вашем вопросе обязательно должен быть крючок, на который вы зацепите ответ.
Какой