13
«Должливый» от англ. shouldly, а «должнанизм» от англ. musturbation. – Прим. пер.
14
См. книгу Аарона Бека «Депрессия: Клинические, экспериментальные и теоретические аспекты» (Beck, Aaron T. Depression: Clinical, Experimental, & Theoretical Aspects. New York: Hoeber, 1967). Переиздана под названием «Депрессия: Причины и лечение» (Depression: Causes and Treatment. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972, pp. 17–23).
15
Цит. по: Фрейд 3. Художник и фантазирование: Сборник работ. – М.: Республика, 1995. – С. 252–259.
16
Данная шкала была разработана доктором Рэймондом Новако в рамках курса «Социальная экология» Калифорнийского университета в Ирвине. Здесь с его разрешения воспроизводится только часть шкалы, полная версия состоит из 80 пунктов.
17
Dr. Wayne W. Dyer, Your Erroneous Zones. New York: Avon Books, 1977, p. 173.
18
Dr. Wayne W. Dyer, Your Erroneous Zones. New York: Avon Books, 1977, pp. 218–220.
19
Адаптивный означает «полезный и придающий силу», а неадаптивный – «бесполезный и саморазрушительный».
20
До 1990 г., согласно рейтингу Американской киноассоциации, на фильмы с рейтингом X не допускались лица моложе 18 лет из-за присутствия в них сцен насилия, откровенных сексуальных сцен и использования непристойной лексики. В 1990 г. рейтинг получил название NC-17. – Прим. пер.
21
© 1978, Арлин Вайсман.
22
Это полностью выдуманный диалог, не имеющий никакого отношения к реальной Хелен Герли Браун. – Прим. авт.
23
Beck, Aaron T. Depression: Causes and Treatment. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972, 30–31.
24
Некоторые из новых форм психиатрического лечения, такие как когнитивная терапия, допускают более естественный и равноценный диалог клиента и психотерапевта, которые скорее действуют сообща, как члены одной команды.
25
На российском рынке выпускается под торговым названием «Амитриптилин». – Прим. пер.
26
На российском рынке выпускается под торговым названием «Мелипрамин». – Прим. пер.
27
На российском рынке – «Флуоксетин», «Прозак», «Депрекс» и др. – Прим. пер.
28
На российском рынке – «Велаксин», «Венлаксор», «Венлафаксин» и др. – Прим. пер.
29
На российском рынке – «Спитомин». – Прим. пер.
30