Колдовство рассеялось, разорвались невидимые путы, связывавшие их. Клио отшатнулась, прижав к губам дрожащие пальцы. Она должна бежать от него, сейчас же!
– Нет, вы приехали, чтобы предупредить меня. Отлично, Авертон, считайте, что вы это сделали.
Клио наклонилась и подняла измазанный грязью кинжал, уронив при этом очки, которые сдвинула на макушку, когда занималась раскопками. Но она этого даже не заметила. Развернувшись, бросилась прочь по узкой тропинке, зная, что Авертон не сможет последовать за ней верхом.
– Наглец – бормотала она, вытирая на бегу глаза, – проклятый наглец! Как он посмел!
– Проклятье! – выругался Авертон, пнув лежавший в грязи камень.
Все было совсем не так, как он планировал. Он хотел подготовить Клио к своему появлению, хотел быть вежливым и спокойным, хотел убедить ее в том, что не причинит ей вреда, а потом рассказать ей все. Или почти все. Он даже не знал, что она будет здесь сегодня. Любой другой охотник за древностями в такую погоду остался бы дома. Он должен был знать, что Клио Чейз не испугается даже урагана!
Авертон хотел увидеть место раскопок, побродить тут, пока никого нет. И вдруг перед ним появляется Клио, злая как фурия, с кинжалом в руке. Ее глаза, обычно прозрачные как изумруды, сверкали от гнева. «Вы!» – крикнула она, как будто перед ней стоял сам дьявол.
Все его тщательно разработанные планы, его намерение не приближаться к девушке рассеялись как дым. Его отчаянно влекло к ней, желание, с которым он не мог совладать, заставляло его прикасаться к ней. Усилием воли Авертон заставил себя стоять на месте, но когда эта упрямая девчонка прошла совсем близко…
Эдвард выругался и ударил кулаком по стволу дерева, не обращая внимания на занозы, впившиеся в перчатку. Он все еще ощущал на своей коже слабый аромат духов Клио.
Зачем, зачем он поцеловал ее? Почему она поцеловала его? Ее действия были куда понятнее, когда она нокаутировала его Алебастровой Богиней. Тогда он заслужил наказание. Но теперь он хотел только одного – оградить ее от опасности, предупредить ее. Хотя он хотел не только этого, и то, что случилось в Акрополе, служит тому подтверждением. Авертон мечтал, чтобы Клио очутилась в его постели, в его объятиях. Чтобы ее длинные ноги сжали его бедра, чтобы она стонала от страсти, шепча его имя.
Но их поцелуй ничего не изменил.
Эдвард подошел к лошади. Подбирая поводья, он заметил, что на земле что-то блеснуло. Это были очки Клио, лежавшие в грязи. Эдвард осторожно поднял их и осмотрел. Линзы были не слишком сильными, стекло лишь слегка приблизило растрескавшуюся стену дома. Значит, Клио использовала эти очки только для работы вблизи, но вполне могла обходиться и без них. Может быть, это тоже своего рода оружие, что-то, за чем можно спрятаться.
Эдвард аккуратно положил очки в карман своего сюртука и вскочил в седло. Что ж, она получит свои очки, и очень скоро.
Глава 5
Вдруг раскололась широко почва Нисийской равнины, и прянул на конях бессмертных гостеприимец-владыка,