День выдался погожий. Мы отъезжали все дальше от Эплкросса, а я любовалась бирюзовым морем, смотрела, как волны накатывают на камни, а вдали чернеют силуэты гор острова Скай. Воздух был наполнен ароматами летних трав. Вдруг я поняла, что Нейл Синклар обращается ко мне, и неохотно оторвалась от созерцания пейзажей.
– Прошу прощения, сэр?
– Я спросил, мисс Бэлфур, много ли вы раньше путешествовали?
– Несколько раз ездила с отцом в Эдинбург, – ответила я, – а на острове Скай бывала много раз – уже и не упомню сколько.
– Вы хорошо переносите качку?
Миссис Кемпбелл одобрительно закивала: наша беседа казалась ей совершенно безобидной.
– Нет, сэр, – ответила я. – Меня все время тошнило – кроме одного раза, когда море было спокойно как зеркало; а так несколько часов пришлось провести, склонившись над ведром.
Миссис Кемпбелл нахмурилась.
– А вы хороший моряк, мистер Синклар? – осведомилась я. – Хотя… наверное, раз вы служите в королевском флоте…
Нейл Синклар впервые улыбнулся без всякой насмешки; глаза его потеплели, отчего у меня екнуло сердце, а я почти забыла о том, что он мне не нравится.
– Нет, мисс Бэлфур, я плохой моряк, – ответил он. – Во всех моих первых плаваниях я тоже страдал от морской болезни, но, к сожалению, рядом никогда не было подходящего ведра.
Я тоже улыбнулась.
– Вы сказали, что знаете моего дядю, сэр, – вдруг спросила я словно по наитию. – Что он за человек?
Мистер Синклар так долго молчал, что я начала нервничать.
– Ваш дядя – суровый человек, – наконец ответил он. – И не слишком многословный.
Его ответ меня совсем не порадовал.
– А тетя? – спросила я, не уверенная в том, что хочу знать ответ.
– Миссис Бэлфур страдает от нервов, – уклончиво пробормотал мистер Синклар.
Я не была уверена, что до конца поняла, что он имеет в виду, так как сама не могла похвастать излишне чувствительными нервами, по крайней мере, мне всегда так говорили. Леди Бенни, которая сама страдала от нервов, особенно когда сэр Комптон уезжал к любовнице в Инвернесс, постоянно жаловалась на скудость моих эмоций.
– О боже, – прошептала я. – А моя двоюродная сестра Эллен?
Мистер Синклар улыбнулся.
– Мисс Бэлфур очаровательна, – сказал он.
Я почувствовала внезапный прилив ревности и пожалела о том, что спросила.
Разговор себя исчерпал. Мистер Синклар, казалось, не был расположен продолжать беседу о моих родственниках, а меня так удручали мысли о суровом дяде и хрупком здоровье тети, что больше я ни о чем не спрашивала. Непохоже, чтобы в Глен-Клэр меня ждал теплый прием. Я снова задалась вопросом: почему же они согласились принять меня?
На ночлег мы остановились в Шилдейге, на постоялом дворе. Он представлял собой каменное оштукатуренное