Коварный брамин из Ассама. Гибель империи. Реванш Янеса. Эмилио Сальгари. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эмилио Сальгари
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Мир приключений (Азбука-Аттикус)
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-25430-5
Скачать книгу
имя свергнутого принца, пленник резко повернулся и в упор взглянул на Янеса:

      – Синдхия? Кто это?

      – Один осел, – ответил Тремаль-Наик. – Обыкновенный осел, прежде правивший Ассамом. Это известно даже пням в лесу, а ты, якобы ученый человек, прикидываешься, будто не знаешь? Разве брамины не изучают историю своей страны?

      – Все наше время занято молитвами, – брюзгливо ответил пленник. – Мы общаемся с богами. Что нам до земных царей, у которых нет над нами власти?

      – Погоди, скоро увидишь, есть у меня над тобой власть или нет. Давай шевели ногами, или погоню пинками. Поглядим тогда, как твои боги тебя защитят.

      Впереди показался свет. Шикари и Каммамури стояли на месте, на случай если парии попытаются вернуться и напасть. Поняв, что деваться некуда, и, очевидно, не веря в защиту богов, лжебрамин быстро зашагал вперед, надеясь на помощь своих товарищей.

      Янес с изумлением увидел у ног Каммамури совершенно успокоившихся мастифов.

      – Мы вновь можем на них рассчитывать, – объявил маратха. – Они побороли страх.

      – Черт с ними, с псами. Приглядись-ка к этому человеку, – приказал ему Янес, подталкивая пленника.

      Каммамури поднял повыше фонарь.

      – Какая встреча! Господин Янес, вы спрашиваете, видел ли я этого типа прежде?

      – Именно. Мы с Тремаль-Наиком нисколько не сомневаемся на его счет.

      – Это тот самый брамин, который приходил во дворец. Я хорошо его запомнил. Такой взгляд не скоро забудешь.

      – Глаза заклинателя змей, я прав?

      – Совершенно правы. Глаза беде. А где его флейта-пунги?

      – Она ему не нужна, поверь мне. Этот негодяй и безо всяких дудок ловко управляется со змеями, мы сами в этом убедились. Да, Тремаль-Наик?

      – Промедли мы хоть миг – и красавица Сурама осталась бы вдовой, – кивнул индиец.

      – И он еще жив?

      – Мы не торопимся отправить его на тот свет. Сам знаешь почему.

      – Я все понял, господин.

      – Предупреждаю, пленник нам попался несговорчивый.

      – Ничего, справлюсь. Или я не маратха? Да и марабу в окрестностях города вроде бы не перевелись.

      Португалец вопросительно приподнял бровь.

      – Увидите, господин, как эти падальщики помогут мне развязать язык пленнику.

      – Ладно, марабу так марабу. Всё, возвращаемся во дворец. Сурама, наверное, уже извелась от тревоги. Да и у меня сердце не на месте.

      Тонкой стальной цепочкой пленнику связали руки за спиной и под охраной шикари повели к зловонной реке. Мастифы, снова спокойные, бежали впереди отряда, порыкивая и принюхиваясь.

      Париев, отпущенных на свободу, дух простыл. Скорее всего, они поспешили покинуть клоаки, посчитав, что легко отделались. Отряд Янеса прибавил ходу, внимательно глядя по сторонам. Впрочем, никто не верил, что безоружные беглецы, лишившиеся вожака, осмелятся напасть.

      Не прошло и получаса, как отряд вернулся к тому месту, где крысолов перебросил через сточную реку лестницу. Крик ужаса вырвался из всех глоток. Парии вытащили лестницу на другой берег.

      – Карамба! –