К счастью, к нам подходит официант, чтобы принять заказ, так что мы можем больше не говорить о Пайпер. И зачем я вообще о ней заговорил?
– Джерод, ты же помнишь Мейсона, да? Он будет шафером у меня на свадьбе.
Джерод протягивает мне руку, и я ее пожимаю.
– Ах да! Мейсон Лоуренс, я все про тебя знаю. Я большой фанат «Джайентс». Удачи в этом году, приятель! Надеюсь, ты будешь играть чаще, чем в прошлом сезоне.
На Джероде рубашка с длинными рукавами, из-под которых выглядывают татуировки. В ушах у него серьги. Он, должно быть, чертовски хороший официант, потому что «У Митчелла» обычно более респектабельный персонал. Я замечаю его короткие уложенные волосы – может, ему пришлось сменить прическу, чтобы получить здесь работу?
– Спасибо, я тоже на это надеюсь.
Я делаю заказ и прошу принести обжаренное куриное филе и яблочные дольки для Хейли.
– Хочешь шоколадное молоко, солнышко?
Хейли хлопает в ладоши и пищит:
– Шоко!
Джерод принимает наш заказ, но ненадолго задерживается, прежде чем уйти. С полсекунды он внимательно смотрит на меня, потом обращается к Скайлар:
– Так сколько твоя сестра тут пробудет?
Прежде чем ответить, Скайлар бросает быстрый взгляд на меня. Мое лицо остается непроницаемым.
– До свадьбы, то есть до пятнадцатого мая, – отвечает она.
– Понятно. – Джерод нервно переминается с ноги на ногу. – М-м-м… как ты думаешь, она согласится куда-нибудь со мной сходить? Может, ты могла бы замолвить за меня словечко?
Скайлар изо всех сил старается сдержать ухмылку:
– Конечно, Джерод. Пайпер редко ходит на свидания, но я обязательно расскажу ей, какой ты милый парень.
– Милый? – переспрашивает он так, словно это оскорбление. – Может, лучше скажешь ей, что я ваш лучший официант и что меня, вероятно, скоро повысят до помощника управляющего? И скажи ей, что я могу достать VIP-билеты на концерты отпадных новых групп, потому что мой дядя их устраивает.
– Помощник управляющего? Ты серьезно? – переспрашивает Скайлар, ее внимание приковано к пареньку, которому на вид вряд ли больше двадцати лет. – Я рада, что ты такой целеустремленный, Джерод. И обязательно передам все это Пайпер.
– Спасибо. Пойду отдам ваш заказ. Не забудь, ладно?
– Не забуду, Джерод. А теперь беги к третьему столику – клиент, кажется, чем-то раздражен.
Джерод мчится туда, а я качаю головой ему вслед.
– Пайпер провела здесь всего один день, а у нее уже появился ухажер. Что в вас есть такое, сестры Митчелл?
– Вообще-то, целых два ухажера, – поправляет меня Скайлар.
– Два? Правда? – Я вопросительно и, возможно, озабоченно приподнимаю брови.
– Ой, да ладно, Мейсон! – Скайлар полностью входит в роль матери, достает из сумки, которую я принес, фартучек и застегивает его у Хейли на шее. – Не