2
Пусть будет так (англ.). Название композиции и альбома «Битлз».
3
В наборной рукописи для издания в журнале «Руский вестник» Лев Толстой писал заглавие «Война и мiр» (через i десятеричное). «ОПЕЧАТКА!» – утверждают некоторые литературоведы.
4
Спасибо (каз.).
5
Одноклеточные и многоклеточные зародыши простейших животных класса споровиков, а также бактерий, окружённые плотной оболочкой и служащие для распространения и сохранения в неблагоприятных условиях.
6
Стол (каз. разг.).
7
«Бхагават Гита как она есть».
8
Разговора нет (каз. разг.).
9
Асат (санскрит) – философский термин, означающий «не-бытие», «то, что не существует», «непостижимое нечто».
10
Фраза из фильма «Офицеры» (1971), режиссер В. Роговой), сценарий Б. Васильева.
11
Тебе было плохо? (нем.).
12
Почему в тексте слово «по-руски» написано с одной «с»? По мнению В. Даля, правильнее писать слово «руский» с одной «с» (Рускiй человек… Рускiй мороз… Здесь руским духом пахнет… Рускiй ум… Рускiй Бог… Руское спасибо. Руская рубаха… Правда Руская; только Польша прозвала нас Россiей, россiянами, россiйскими, по правописанiю латинскому, а мы переняли это, перенесли в кирилицу свою и пишем рускiй! (Толковый словарь живаго великорускаго языка Владимира Даля. С. Петербург, Издание книгопродавца-типографа М. О. Вольфа, 1882, том четвёртый, стр. 114).
13
Да здравствует (кит.).
14
Proselytos (греч.) букв. – пришелец. 1) человек, который принял новую веру (вероисповедание); 2) новый горячий приверженец чего-л.
15
«Dunkle Wolke» ist nur ein Versuch zu überleben (нем.): «Грозовая туча» – это всё ерунда… просто так мне легче жить.
16
Очень красивая картинка (нем.).
17
Враньё, брехня (польск.).
18
Склеп (польск.) – магазин.
19
Рыжий (польск.).
20
Быстрее, выше, сильнее (лат.).
21
Конечно! Истинная правда! (лат.).
22
Хорошо (нем.).
23
Хорошо (польск.).
24
Очень хорошо (польск.).
25
Чёрт его знает (польск.).
26
Загадка-вопрос (лат.).
27
М. Салтыков-Щедрин, «Убежище Монрепо» (1879).
28
И. Тургенев, «Рудин», гл. 2.
29
Вопрос (лат.).
30
Демокрит.
31
Дж. Оруэлл.
32
«Спальни