Русская повседневная культура. Обычаи и нравы с древности до начала Нового времени. Татьяна Георгиева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна Георгиева
Издательство: «Издательство «Ломоносовъ»
Серия: История. География. Этнография
Жанр произведения: История
Год издания: 2014
isbn: 978-5-91678-241-7
Скачать книгу
в простые повседневные черные рясы и по особым дням – в белые. На голову под цвет рясы надевали маленькие шапочки. В Западной Европе символом «отречения от мирских интересов» считали прическу католического духовенства – тонзуру (выстриженный кружок на макушке). Католики выбривали тонзуру при посвящении в духовный сан; прикрывалась тонзура шапочкой под цвет рясы – пилеолумом. Все это производило на князя Владимира жалкое впечатление. Попутно заметим, что подобные шапочки – кипы – носят иудеи.

      Факт изучения Владимиром религий подтверждает и свидетельство арабского «Сборника анекдотов» (XIII век), написанного Мухаммедом ал-Ауфи и содержащего рассказ о посольстве Буламира (Владимира) в Хорезм с целью «испытания» ислама на предмет обращения в мусульманскую веру13.

      Что же касается православного христианства, то вернувшиеся из Константинополя послы были в полнейшем восхищении. Великолепие Софийского храма, блеск одежд служителей церкви, пышность церемоний с присутствием императора со всем своим двором (византийские императоры во время богослужения шествовали в золотых парчовых ризах), патриарха с многочисленным духовенством, фимиам, стройность песнопения – все это сильно подействовало на воображение русов. Последние сомнения Владимира рассеялись, когда бояре сказали ему: «А ще бы лих зaкон гречский, то не бы бaбa твоя приялa Ольгa, яже б мудрейши всех человек».

      Не позднее конца IX – начала X века на Руси распространяются славянские азбуки, изобретенные Кириллом и Мефодием, – кириллица и глаголица. Эти азбуки были приспособлены к сложным звукам славянского языка. Первоначальное распространение они получили в западнославянском государстве – Великой Моравии, а затем проникли в Болгарию и на Русь. В видоизмененной форме кириллица является современной русской азбукой.

      Кирилл и Мефодий перевели с греческого на славянский богослужебные книги, первая из которых – Евангелие. Впервые славяне, и русский народ в том числе, вместе с крещением смогли определить и осознать свое место в христианском мире, заплатив за это дорогой ценой – постепенной утратой своей собственной рунической письменности и литературы, о чем мы расскажем несколько позднее.

      Итак, князь решился принять православие. При тогдашних богословско-юридических воззрениях византийцев принятие крещения из их рук означало переход новообращенного народа в вассальную зависимость от Византии. Но Владимир вторгся в византийские владения в Крыму, взял Корсунь (Херсонес) и отсюда уже диктовал свои условия императорам Василию и Константину. Он хотел породниться с императорским домом, жениться на царевне Анне и принять христианство. Ни о каком вассалитете при таких условиях не могло быть и речи. Императоры согласились выдать за Владимира свою сестру при условии, что он примет крещение, так как их сестра не может выйти замуж за язычника. «Я давно испытал и полюбил закон греческий», – ответил на это князь.

      «Перед самым прибытием царевны


<p>13</p>

См.: Записки Восточного отделения Русского археологического общества. Т. IX. СПб., 1896. С. 262 – 267.