Культура. Литература. Фольклор. Александр Белоусов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Белоусов
Издательство: НЛО
Серия: Научная библиотека
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn: 9785444821819
Скачать книгу
тексты, заимствованные из других языков. Как пример подобного заимствования, можно привести считалку «Эники-беники ели вареники / Эники-беники – клоц», в основе которой лежит соответствующий текст немецкого фольклора351. Особый, «заумный» язык считалки является ее отличительной особенностью. Однако столь же своеобразна и логика считалки: она противостоит здравому смыслу и бытовому правдоподобию. Все это способствует тому, что считалка остается живым примером характера и возможностей детского творчества.

      Еще проще выбор «водящего» происходит с помощью «чура». Один из участников будущей игры выкрикивает:

      На горе стоит пятна —

      Чур, не я!

      Все остальные подхватывают «чур, не я», водящим становится тот, кто крикнет последним.

      Этот «чур» встречается во многих формулах детской игры: «Чур!» «чур, не я» или «чур меня», «чурики». Магические по своему происхождению352, они относятся к этикету игры, связаны с правилами ее проведения. Обращения к «чуру» употребляются при вступлении в игру и гарантируют говорящему определенные права участника игры или лишают его этих прав при выходе из нее («чур, не игра!»). В формулах с «чуром» закреплены законы детской игры.

      Ее нормы выражаются специально существующими на этот счет приговорками:

      За одним не гонка —

      Поймаешь поросенка, —

      которая произносится в том случае, если водящий при игре в «пятнашки» долгое время ловит одного и того же участника. В играх, где от участников требуется постоянное перемещение, длительная задержка на местах, обеспечивающих их безопасность, побуждает уже водящего активизировать игру:

      На месте кашу не варить,

      А по городу ходить!

      (но, например, в «прятках» тот же приговор может быть обращен к водящему, не спешащему с выполнением своих обязанностей). Эти приговоры (назовем их, в отличие от собственно игровых приговорок, приговорами игрового этикета) не имеют закона, они лишь фиксируют определенные требования к тому, как должна проходить игра.

      Существуют и специальные послеигровые приговоры, связанные с наказанием или унижением проигравшего. «Выигравший в трудном поединке совершает обряд унижения проигравших. Он демонстративно задирает нос, идет мимо сверстников и произносит:

      Ам (хам), съем, проглочу

      И назад не ворочу.

      Я с такими игроками

      Даже знаться не хочу!353

      Особым образом начавшаяся, игра имеет и столь же выразительное завершение.

      Итак, мы рассмотрели весь комплекс русского детского игрового фольклора. Он состоит из двух различных по своей общей функции видов словесных текстов. Одна из них отражает собой содержание игровой деятельности: это – собственно игровые «припевки» и «приговорки», которые могут обладать символической образностью или иметь лишь орнаментальный характер; другая же связана с формой игровой деятельности, ее обрядностью: сюда относятся словесные «прелюдии»


<p>351</p>

См.: Орел В. Э. К объяснению некоторых «вырожденных» славянских текстов // Славянское и балканское языкознание: Карпато-восточнославянские параллели. Структура балканского текста. М., 1977. C. 319–320.

<p>352</p>

Примером современной детской игровой магии является приговорка:

Колдуй, баба,Колдуй, дед,ЗаколдованныйБилет!
<p>353</p>

Мельников М. Н. Русский детский фольклор Сибири. C. 168.