Она поправила мою прическу и улыбнулась. И так искренне это сделала, что у меня заметно поднялось настроение.
Глава 2
Когда мы с сестрами спустились в зал, в нем уже было полно гостей.
Мама встретила нас у входа и пошла рядом. По пути мы улыбались гостям, желали прекрасного времяпрепровождения и слушали пожелания. Пока не добрались до центра.
Здесь, в компании статного мужчины и нескольких молодых людей, стоял папа.
Гость показался мне знакомым. Его лицо я точно видела. Вот только где?
Едва завидев нас, папа тут же заискивающе произнес:
– Герцог Реймонд Лейн, прошу познакомиться, мои девочки: Найли, Лейла и Аяна.
Герцог Лейн! Точно! Младший брат короля Эльмонта Лейна, огромный портрет которого находился в кабинете отца. Герцог Реймонд был похож на брата. Не сказать, чтобы копия, но общие черты можно было наблюдать.
– Девочки, это герцог Реймонд Лейн, – папа старался смотреть ему в глаза, но тот, казалось, смотрит сквозь него. – По моему приглашению он приехал сюда из самого Седевара! И приехал не один, а со своими сыновьями. Познакомьтесь, лорды Нэйт, Стэн и Трэйс.
Все представленные молодые люди слегка склонили головы, одновременно с любопытством смотря на нас. Девочки ответили реверансом. Хоть я тоже присела, но с интересом поглядывала на представителей высших драконов.
У Найли глаза заблестели при виде парней. И было отчего. Все черноволосые, с мужественными открытыми лицами, с глазами черными, как глубокая ночь. Их можно было бы назвать похожими, но нет. У Стэна глаза блестели, он то и дело хитро прищуривался и смотрел по сторонам. На лице Трэйса блуждала нескрываемая скука. А Нэйт, казалось, сканирует всех цепким взглядом. Особенно внимательно он смотрел на меня. Иногда его взгляд соскальзывал на других гостей и снова возвращался ко мне. Отчего становилось неудобно, и я постаралась немного отступить, чем вызвала его усмешку.
Хотя нужно отдать должное, все трое сыновей были привлекательными. Собственно, как и сам герцог. У того было серьезное, строгое лицо, с небольшой щетиной, волевой взгляд и королевская выправка. Такие мужчины должны нравиться женщинам.
– Очень приятно, – проворковала Найли, кокетливо стреляя глазками. – Для нас честь, что вы посетили наш дом.
На лице герцога появилась благосклонная улыбка.
– Надеемся, вы приятно проведете время, – скромно добавила Лейла.
– Уверен в этом, – столь же учтиво, бархатным голосом хищника произнес герцог Лейн. – Разве можно плохо провести время в обществе таких прекрасных леди.
Девочки переглянулись и зарделись.
Герцог повернулся к маме.
– Леди Хэйди, ваши дочери прекрасны, вероятнее всего, они пошли в вас.
У мамы щеки