Мистер Рипли под землей. Патриция Хайсмит. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Патриция Хайсмит
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Мистер Рипли
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-22981-5
Скачать книгу
ответную благодарность.

      – А как tournedos? – спросил он. – Удались сегодня?

      – Ah, oui![21]А на десерт – mousse au chocolat[22].

      Том прошел в гостиную. Мадам Аннет включила отопление и расставила повсюду цветы. В гостиной был камин, но Тома так завораживал огонь, что он мог смотреть на него подолгу, не отрываясь, а потому решил сейчас не разводить его. Он стал разглядывать «Человека в кресле» над камином и даже подпрыгнул от удовольствия, доставляемого и самой картиной и сознанием, что созерцаешь что-то знакомое и близкое. Бернард все-таки молодец. Правда, пару раз он оплошал с соответствием картин определенному периоду, но кому нужны эти периоды? Вообще-то, было бы логично поместить на почетном месте над камином «Красные стулья» – вещь, написанную самим Дерваттом. То, что он предпочел повесить здесь подделку, очень хорошо характеризовало его самого, подумал Том. Элоиза не подозревала, что «Человек в кресле» – фальшивка; она не была в курсе их аферы с подделками. Да и к живописи она проявляла умеренный интерес. Если она и любила что-нибудь по-настоящему, так это путешествия, экзотические блюда, новые туалеты. Содержимое двух платяных шкафов у нее в спальне напоминало международный музей костюма – не хватало только манекенов. У нее были тунисские жилеты, мексиканские отделанные бахромой жакеты без рукавов, греческие мешковатые солдатские бриджи, в которых она выглядела неотразимо, и украшенные шитьем китайские блузки, купленные в Лондоне.

      Тут Том вдруг вспомнил о графе Бертолоцци и подошел к телефону. В принципе он предпочел бы не упоминать имени графа при Мёрчисоне, но, с другой стороны, он не замышлял ничего плохого, и действовать в открытую было, возможно, и лучше. Том позвонил в миланскую справочную службу, узнал номер отеля и дал его французской телефонистке. Она сказала, что соединение может занять полчаса.

      Тем временем спустился Мёрчисон. Он переоделся в серые фланелевые брюки и зеленый с черным твидовый пиджак.

      – Ах, жизнь на природе, вдали от шума городского! – воскликнул он, излучая удовольствие. Тут он заметил на противоположной стене «Красные стулья» и направился к ним, чтобы рассмотреть как следует. – Да, это шедевр… Подлинный Дерватт!

      Это правда, подумал Том, и волна гордости охватила его, что, на его взгляд, было немного глупо.

      – Да, я люблю эту картину, – сказал он.

      – Я слышал о ней, если мне не изменяет память. Название звучит знакомо. Поздравляю вас, Том.

      – А вот «Человек в кресле», – кивнул Том на противоположную стену.

      – Ага, – произнес Мёрчисон уже совсем другим тоном и подошел поближе. Том заметил, как вся его высокая, плотная фигура сосредоточенно напряглась. – Сколько ей лет?

      – Приблизительно четыре года, – ответил Том абсолютно правдиво.

      – Простите за нескромный вопрос: сколько вы за нее заплатили?

      – Четыре тысячи фунтов. Еще до девальвации. В долларах примерно одиннадцать тысяч двести.

      – Мне очень нравится, – кивнул Мёрчисон. – И видите, тот же фиолетовый цвет. Правда,


<p>21</p>

О да! (фр.)

<p>22</p>

Шоколадный мусс (фр.).