Юлон
Гамарджоба, мама!35
Ираклий II
О мой родной!
Хотел уже отправить за тобой.
Надолго ли?
Юлон
Проездом я, отец.
Ираклий II
Ещё недавно жёлтенький птенец,
Чуть только к лёту перья укрепит,
С гнездом своим устроиться спешит.
Юлон
Ты прав, отец.
Ираклий II
Но погоди, садись!
Прошу тебя поехать в Кутаис36,
Поскольку ты в приятии большом
И тесном свойстве с тамошним царём37.
Проси его в поход скорей собрать
То воинство, что мог бы нам послать
К защите от вторженья персиян.
Их новый шах38, убийца и тиран,
Уверен я, войной пойдет на нас.
От тех долин, где плещется Аракс,39
И до Куры40 не будет городов,
Где не услышат лязга кандалов.
Юлон
К чему так мрачно?
Аль я не видал,
Как натиск их ты с блеском отражал!
Ираклий II
То были стаи чёрные ворон,
Что, издали услышав сабель звон,
От падали дорожной поспешат
Убраться прочь, и снова прилетят,
Как только стихнет цоканье копыт…
Пред нами враг, что нас не пощадит.
Скорей Арагва41 укротит свой бег
И повернёт обратно на Казбек42,
Чем жалости не знавшие уста
Прольют на нас прощения слова.
Юлон
Тогда, быть может, стоит нам принять
Условья их, а с русскими порвать,
Пока не поздно…
Ираклий II
Поздно, дорогой!
Шах не простит.
К тому же нам с тобой
Не подобает кланяться врагам –
Я царство наше персам не отдам!
Единство духа силы укрепят,
Мы не одни – соседи подсобят…
Юлон
Заждался Леонидзе у дверей.
Ираклий II
Зови его и поезжай скорей!
Царевич Юлон выходит. Входит царский советник Соломон Леонидзе
Ираклий II
А, Соломон, приветствую тебя!
Беседы наши издавна любя,
Готов я хоть всю ночь сидеть с тобой.
Соломон Леонидзе
Я б не посмел нарушить твой покой.
Ираклий II
Но ты встревожен чем-то, говори!
Что за печали новые твои
Столь омрачили светлое чело,
Смутило что, в расстройство привело?
Не кривда ли, не горести ль в семье?
Соломон Леонидзе
Терзания, что причинили мне,
Иного свойства.
Те, что омрачить
Способны лишь меня, я позабыть
Желал бы всякий раз, как только б мог.
Едва завидев царственный чертог,
Не отягчать бы августейший слух
Пустой тщетой ничтожнейших из мук.
Ираклий II
А