Перевод Родословной истории о татарах, Абулгачи-Баядур-хана, на современный русский язык – цель этой книги с дополнением её событиями, которые произошли, после смерти Абулгачи. За основу взято репринтное издание, перевода В. К. Тредиаковского с французского на старорусский, книга – репринт оригинального издания (издательство «При Императорской Академии наук», 1768 год). Издание на русском языке исторического труда Абулгачи-Баядур-хана (хана Баядура Абу-л-Гази) (1603—1664) «Родословная история о татарах», написанного им в 1660—1663 годах. В 1734 году Российская Академия наук поручила известному литератору Василию Кирилловичу Тредиаковскому (1703—1769) перевести эту книгу на русский язык. Хотя перевод был им закончен в 1737 году, печатание книги задержалось на много лет. В 1745 году рукопись была передана историографу Герарду Фиридриху Миллеру (1705—1783) для «исправления» и «изъяснения» некоторых «известий», а также для составления примечаний на основании материалов, собранных им в Сибири. В 1765 году состоялось решение о напечатании перевода Тредиаковского тиражом 600 экземпляров при условии, что им будут исправлены имена собственные. Затем было принято решение об увеличении тиража, и в 1768 году книга была выпущена в свет тиражом 1 512 экземпляров. Причём, оба не лучшим образом знали и тот и другой языки, но мы можем быть благодарны Тредиаковскому за книгу, которая все же дошла до наших времён. Конечно, карты, которые были приложены к изданию, были серьёзно изменены и сфальсифицированы, но они еще многое сохранили, в сравнении с более поздними картами, иначе цензура бы просто не пропустила их. Мне пришлось добавить карту Азии 1684 года и ряд других карт только для того, чтобы показать, что по край мере в Париже точно знали о существовании Великой Татарии и в самом конце 17 века, так же, как и в начале 19 века она еще сохранялась, но уже в меньших границах. Все мои дополнения я старался брать из самых надёжных источников, дошедших до нашего времени. От себя можно добавить, что Фридрих Миллер – один из трёх главных фальсификаторов истории Руси (России), тем не менее книгу напечатали, какие «исправления» были сделаны мы можем только догадываться. Насколько было возможно, часть сведений были заново откорректированы и дополнены, на основе книг восточных авторов. (РД).
Профессор КФУ, бывший заведующей кафедрой татарской литературы университета Хатип Миннегулов в одном из своих интервью: «В 2018 году, в декабре, я был в Пекине на международной конференции, посвящённой 90-летию