День саранчи. Подруга скорбящих. Натанаэл Уэст. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Натанаэл Уэст
Издательство: ФТМ
Серия: Зарубежная классика (АСТ)
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-152386-2
Скачать книгу
вы…

      – В этом – моя жизнь. Ничего на свете мне не нужно – только это.

      – Это хорошо – знать, что тебе нужно. Я раньше был бухгалтером в гостинице, но…

      – А если не стану, я покончу с собой.

      Она встала, поднесла руки к волосам, широко раскрыла глаза и нахмурилась.

      – Я не очень часто хожу в театр, – начал оправдываться он, подвигая к ней печенье. – У меня глаза болят от света.

      Она засмеялась и взяла крекер.

      – Я растолстею.

      – Ну что вы.

      – Говорят, в будущем году в моде будут полные женщины. Вы верите? Я – нет. Это просто Мей Уэст рекламируют.

      Он согласился с ней.

      Она говорила и говорила без конца – о себе и о киношных делах. Он смотрел на нее, но не слушал, и всякий раз, когда она повторяла вопрос, требовавший ответа, он молча кивал.

      Руки начали беспокоить Гомера. Он тер их о ребро стола, чтобы успокоить зуд, но это только раздражало их. Когда он сцепил руки за спиной, напряжение стало невыносимым. Руки вспухли и горели. Под предлогом мытья посуды он сунул их в раковину под холодный кран.

      Когда в дверях появился Гарри, Фей все еще говорила. Он бессильно прислонился к косяку. Нос у него был очень красен, но в лице – ни кровинки, и казалось, костюм стал ему велик. Тем не менее он улыбался.

      К удивлению Гомера, они встретились как ни в чем не бывало.

      – Ну как, пап, отошел?

      – Бодр и весел, детка. Здоров, говорит, как бык, крепок, как дуб, и вообще молодец, как соленый огурец.

      Его гнусавый выговор – в подражание прибауточнику из глухомани – вызвал у Гомера улыбку.

      – Вы не хотите поесть? – спросил он. – Может быть, стакан молока?

      – Да, перекусить бы не мешало.

      Фей подвела его к столу. Он пытался скрыть свою слабость, карикатурно изобразив шаркающую походку негра.

      Гомер открыл банку сардин и нарезал хлеба. Гарри с преувеличенной жадностью зачмокал губами, но ел медленно и с трудом.

      – Жизнь! Лучше бы надо, да некуда, – сказал он, закончив.

      Он развалился на стуле и выудил из жилетного кармана мятый окурок сигары. Фей поднесла ему спичку, и он игриво пустил дым ей в лицо.

      – Папа, пора идти, – сказала она.

      – Сей момент, дочка. – Он повернулся к Гомеру: – Знатный у вас домишко. Женат?

      Фей попыталась его остановить:

      – Па!

      Он не обращал внимания.

      – Холостой, э?

      – Да.

      – Ну-ну. Такой парень…

      – Я сюда приехал подлечиться, – нашел нужным сообщить Гомер.

      – Не отвечайте на его вопросы, – вмешалась Фей.

      – Что ты, что ты, дочка. Я же по-доброму спрашиваю. Я ничего обидного не сказал.

      Он все еще изъяснялся с преувеличенно деревенским выговором. Он плюнул воображаемой слюной в воображаемую плевательницу и сделал вид, что перекидывает табачную жвачку из-за щеки за щеку.

      Гомеру эта пантомима показалась смешной.

      – Одному, в таком большом доме… мне было бы скучно и жутко, – продолжал Гарри. – Вас тут скука не заедает?

      Гомер посмотрел на