Под шепчущей дверью. Ти Джей Клун. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ти Джей Клун
Издательство: Эксмо
Серия: Young Adult. Friendly
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 978-5-04-178093-7
Скачать книгу
теперь стоп. Ни в коем случае не шевелись.

      Уоллес замер на месте: руки над головой, одна нога поднята, со ступни свисает шлепанец. Он чувствовал, что все получается. Он не знал, как это работает, но это работало. Скоро все закончится. И он вернется к жизни.

      Глаза Хьюго расширились.

      – Стой так до тех пор, пока я не скажу, что можно расслабиться. И даже не моргай.

      Уоллес не моргал. Он стоял совершенно неподвижно. Он сделает все, что угодно, лишь бы все вернулось на круги своя.

      Хьюго кивнул:

      – Хорошо. А теперь я хочу, чтобы ты повторял за мной: Я идиот.

      – Я идиот.

      – И я мертв.

      – И я мертв.

      – И я никак не смогу вернуться к жизни, потому что это невозможно.

      – И я никак… что?

      Хьюго согнулся пополам от разбиравшего его скрипучего смеха.

      – О. Видел бы ты свое лицо. Такого ни за какие деньги не купишь!

      Кожа под правым глазом Уоллеса задергалась, он опустил руки и медленно поставил ногу на пол.

      – Что?

      – Ты мертв, – сказал Хьюго. – И тебя нельзя оживить. Так не бывает. Честно. – Он толкнул Мэй локтем в бок. – Видишь? Каков придурок. Он мне нравится. Жалко будет, когда он уйдет. Такой смешной.

      Мэй посмотрела на дверь.

      – Из-за тебя у нас будут неприятности, Нельсон.

      – Пфф. Смерть необязательно печальна. Надо научиться смеяться над собой, прежде чем мы…

      – Нельсон, – медленно проговорил Уоллес.

      – Старик посмотрел на него:

      – Что такое?

      – Она назвала вас Нельсоном.

      – Так меня зовут.

      – А не Хьюго.

      Нельсон помахал рукой:

      – Хьюго – мой внук. – Он прищурился. – И ты не расскажешь ему, что мы тут вытворяли, если ты не враг себе.

      Уоллес вытаращился на него:

      – Вы это… вы это серьезно?

      – Я серьезен, как сердечный приступ, – ответил Нельсон, а Мэй, казалось, поперхнулась. – Упс. Слишком рано?

      Уоллес неуверенно шагнул к старику, сам не зная, что собирается сделать. Он ничего не соображал, не мог выговорить ни единого слова. Зацепился за собственную ногу и упал в сторону Нельсона, его глаза расширились, изо рта вырвалось что-то вроде скрипа двери.

      Но он не очутился на Нельсоне, потому что тот исчез, и Уоллес рухнул ничком на пол.

      Он поднял голову, как раз когда старик снова предстал его глазам. Он стоял у камина и грозил Уоллесу пальцем.

      Уоллес, глядя в потолок, перекатился на спину. Грудь у него вздымалась (что было особенно досадно, если учесть, что легкие теперь были ему без надобности), кожу саднило.

      – Вы мертвый.

      – Мертвее некуда, – согласился Нельсон. – И смерть стала для меня облегчением, правду тебе говорю. Старое тело порядком поизносилось, и, сколько я ни старался, не мог заставить его работать так, как мне хотелось. Иногда смерть – благословение, даже если мы не сразу понимаем это.

      И тут раздался еще чей-то голос, глубокий и теплый, произносимые им слова, казалось, имеют вес, и за крюк