Противостояние: Первый раунд. Сергей Дымов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сергей Дымов
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2022
isbn:
Скачать книгу
спрашивала – одними губами просипел Серега, не поворачивая головы.

      – В смысле? – так же с закрытым ртом спросил Олег. Лицо его сохраняло полное спокойствие.

      – В коромысле…

      – Что именно? Про службу?

      – И про нее тоже. Но больше про тебя лично.

      В этот момент Ирина обернулась:

      – Вы что-то сказали? – поинтересовалась она, глядя то на одного, то на другого бойца.

      – Нет, что вы. Вам показалось – ответил Олег. Переводчик кинул на него быстрый взгляд в зеркало заднего вида, однако Олег остался невозмутим.

      – Возможно – сказала майор и отвернулась.

      Несколько минут друзья ехали молча, слушая монотонную болтовню переводчика, взявшего на себя еще и роль гида, да изредка возгласы и редкие реплики Ирины.

      Филин опять тихонечко ткнул Хмурого в бок:

      – Она… – начал было сипеть он.

      – Стоп! – так же тихо оборвал его Олег – потом. Да и не интересно. Филин удивленно поднял бровь, криво усмехнулся и хмыкнул:

      – Ну ну…

      Спустя час с лишним они приехали в небольшую деревеньку, названия которой они даже не пытались запоминать. Подъехали к добротному, по местным меркам, дому, сложенному из крупного кирпича, похожего на наш саман, и покрытого настоящим шифером, а не тростником, как большинство окрестных домов.

      Спутники вышли из машины и подошли ко входу в дом. Вокруг было не так много народу, но некоторые уже с любопытством смотрели на происходящее.

      Дмитрий что-то крикнул. Тишина в ответ. Крикнул еще раз. Олегу показалось, что он называл какое-то имя. На этот раз из дома раздался ответный голос, и через минуту на улицу вышла темнокожая женщина, лет 35, с ней было 2 малыша примерно 5-6 лет, а еще один держал ее за подол платья, совсем маленький мальчишка, от роду года два максимум.

      – Bonjour, Mme Mbengo. J'ai amené une journaliste russe, elle aimerait vous parler. C'est à propos de votre mari décédé. Ça vous dérange?23 – бегло заговорил переводчик.

      – D'accord, entrez24 – кивнула женщина, первой проходя в дом. Детишки проследовали за ней, а затем и наши спутники вошли в относительную прохладу жилища.

      Семья полковника была довольно обеспеченной, поэтому жилище было довольно богато убрано – ковры на полу, циновки, различная утварь. Явно европейского вида диван и два кресла. На стене был даже телевизор, а в углу урчал холодильник Sharp. Довольно старый, но когда-то очень дорогой.

      Хозяйка дома села в кресло, сказала что-то детишкам, и они упорхнули куда-то по своим делам. Женщина сделала приглашающий жест рукой, Ирина села напротив нее на диван, переводчик устроился рядышком.

      Олег с Серегой остались у входа, выполняя свою охранную функцию.

      Рассказ длился минут сорок-пятьдесят. За это время госпожа Мбенго успела рассказать, что лет 5 назад русские бойцы спасли ее и ее мужа от бандитов. Полковник Мбенго был дома на побывке, и на деревню случился налет. Местная банда ворвалось на улицы, убила почти всех мужчин, кто в это время был в деревне. Некоторые попытались сопротивляться, их взяли живыми и затем замучили прямо на центрально площади селения.

      Женщин


<p>23</p>

(франц) Здравствуйте, госпожа Мбенго. Я привез русскую журналистку, она хотела бы поговорить с вами. Это касается вашего погибшего мужа. Вы не против?

<p>24</p>

(франц) Хорошо, входите