Молево. Георгий Тимофеевич Саликов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Георгий Тимофеевич Саликов
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2014
isbn:
Скачать книгу
речи.

      И голос истошен до изнеможенья:

      Вон кроны дерев как движения вест-ни-цы!

      Вон крылья полей выгибаются взмахом!

      Вон в небо восходят парящие лест-ни-цы.

      Вон камни под ветром становятся прахом.

      Движенье, движенье, движенье, движенье!..

      Выдающийся поэт перестал озвучивать нарождающиеся образы несвойственным самому себе стилем, ухватился дирижирующей кистью за оглоблю, ловко подскочил на ходу и засел с краю подводы, свесив ноги.

      Конь, выгнув шею, обернулся назад, снисходительно оценил аквамариновым глазом нового седока, затем качнул розовой гривой и перевёл элегантную поступь шагом на лёгкую рысь. Остальные двое пеших вздрогнули и незамедлительно тоже вспрыгнули на повозку, но уже сзади, едва успев за ней. Дорога получила небольшой, но долгий уклон вниз, так что лошадиной силы почти не понадобилось.

      Ксения пристально глядела на Авксентия. Возможно, она устанавливала стиль и высоту его слога в поэтическом экспромте и соотносила образ опуса с образом его создателя. Затем предложила ему пирожки, состряпанные тайком от предводительницы.

      – Кстати, кстати, кстати! – воскликнула организатор спонтанных встреч, – Кстати! Действительно пора перекусить.

      Так, без остановки на привал, удалось всем плотно позавтракать, а заодно пообедать, ополовинив съестные припасы. Возница от угощения отказался.

      Впереди вздымался пологий холм. Путники, подкрепившие тела едой, спрыгнули с повозки и зашагали бок о бок с лошадью в знак солидарности. А когда обозначился венец холма, они снова на ходу заняли свои места. Пегас и телега с бывшими столичными горожанами в тот же миг, будто не зная тяжести, оторвались от земли ещё выше и зависли они там – над окружением, расплывающимся всеми концами в бесконечность. С высоты взору отворялись удивительные ближние и дальние зрелища естества. Вот мягкие извивы равнинной реки. Они причудливо петляют медленным течением, по пути примыкая к себе ложа оврагов, и размываются в воздушной перспективе. Вот небо, устланное рядками белых линий облаков, идущих от горизонта до середины небосвода. Они напоминают широкую-широкую, почти нематериальную лестницу. Вот полоски и острова лесов. Они создают затейливый узор, а внутри него кроны деревьев описывают разнонаправленное верчение, оповещая всю округу о бытии вездесущего движения. Вот величественные камни-валуны, торчащие средь лесов. Они символизируют твёрдость, но под ветром потихоньку становятся песком, глиной, прахом. Вот крылья полей. Они, занимают все области между лесами и оврагами, и размашисто взлетают по взгорьям. И вся эта изумительная композиция в своей целостности знаменует собой потаённое движение куда-то туда, в неведомую вечность…

      Ксения обвела взором чудесное живописное полотно естества и набрала воздуха до предела. Ей захотелось воскликнуть эдак истошно до изнеможенья, но она лишь плавно выдохнула. А затем ещё раз вдохнула всей полнотой лёгких, и с напором прошептала на ухо Авскентию:

      – Получилось. Превращение получилось.