Касание голосов. Книга переводов. Елена Алешина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Елена Алешина
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785005672803
Скачать книгу
горделивое изящество, и ее нежный взор.

      Увидев твой образ, завиляет хвостом собачка, стерегущая дом твой,

      думая, что хозяйка ее перед нею.

      Изображение Мелинны

      Вот Мелинна сама – будто живая! Взгляни, как лик ее нежен —

      словно в самом деле ласково смотрит на нас.

      Как всеми чертами дочь матерь напоминает свою! —

      удивительно, когда дети на родителей так похожи.

      Изображение Сабетиды

      Даже издали видно, что здесь запечатлена Сабетида—

      благодаря красоте и величию облика.

      Посмотри! Отсюда, мне кажется, я вижу и ее доброту, и мудрость.

      Счастья тебе, благословенная дева!

      Эпитафия поэту Ринфону

      Смейся, да громко, путник. И путь продолжай, но и добрым словом

      помяни меня. Я – Ринфон сиракузский,

      маленьким соловьем был я Муз, но своими флиаками

      сумел из плюща я сплести свой венок.

      Автоэпитафия

      Если в Митилену, странник, в край прекрасных танцев плывешь ты,

      чтобы вдохновиться цветами благими Сафо,

      там скажи, что меня – милую и Музам и ей – родила

      земля локрийская; имя мое, запомни, – Носсида. Теперь же ступай!

      Артемиде – Алкетида

      Артемида, правящая Делосом и милой Ортигией,

      спрячь свои стрелы на груди у Харит,

      дивную кожу свою омой в водах Инопы и приди

      в дом Алкетиды, чтобы спасти ее от тяжелых родов.

      Комментарий:

      В «Палатинской антологии» сохранились двенадцать эпиграмм Носсиды. Есть их классический перевод с сохранением античного размера, выполненный Л. В. Блуменау и Ю. Ф. Шульцем, и делать еще один подобный я не видел смысла, но мне захотелось попробовать перевести их иначе – свободным стихом, к тому же исследования последних лет позволили уточнить смысл некоторых строк.

      Ли Бо

      (701—762)

      Глядя на водопад в горах Лушань

      в лучах солнца вершина горы

                как курильница в пурпуре дыма

      присмотришься издали недвижный отвес

                и белая полоса зрима

      с высоты три тысячи чи

                несется быстрый поток

      кажется падает Облачная Река

                с девятого неба стремима

      Пью одиноко под луной

      среди цветов

                стоит кувшин вина

      пью одиноко

                ни родных со мной ни друзей

      поднимаю чашу

                луну к себе призываю

      и тень мою

                будет втроем веселей

      жаль первая

                не умеет совсем выпивать

      второй движения

                повторять мои все сложней

      если они

                рядом пожелают остаться

      буду счастлив

                счастьем весенних ночей

      песню пою

                луна вдохновенно танцует

      сам я пляшу