Но лес будто услышал его мысли. В следующую секунду произошло такое, что Генри похолодел: все деревья сжались, потом распрямились снова, но уже совершенно другие и на других местах. Поляна изменилась до неузнаваемости, будто мир крутанули, как карусель.
– И что это было? – упавшим голосом спросил Джетт, пятясь от ближайших деревьев.
– Она показывает, что не выпустит нас, – медленно произнес Генри. Холод теперь был такой, что воздух обжигал горло. – Нельзя выйти из места, которое все время меняется.
Он вдруг понял, что братья как-то притихли, оглянулся и понял: когда мороз усилился, они, кажется, примерзли к дереву. То по-прежнему стояло посреди поляны, не изменившись ни единой веткой. Братья были уже даже не белые, а синеватые, будто лед начал замораживать их изнутри.
– Мы тут умрем, – начал Джетт, дыша на посиневшие руки. – На этот раз нам точно конец.
– Я все ждал, когда ты это скажешь, – пробормотал Генри. – Ладно, пошли.
– Ты, может, не заметил, но мы теперь даже не знаем, откуда пришли! Куда ты хочешь идти?
– Куда угодно. Когда холодно, надо двигаться, ты сам говорил.
– Тогда мы были под стеной постоялого двора, а не в жутком заколдованном лесу, – сказал Джетт совершенно серьезным голосом.
Генри повернулся к нему:
– Слушай, она сама сказала: ей нравятся сильные и храбрые. Единственный способ убедить ее, что мы ей не врали, – принять ее игру. Идти вперед. Не трусить и пройти через лес.
– Да тут даже дышать больно! Мы замерзнем и помрем…
– Тогда садись и начинай прямо здесь, – резко перебил Генри и тут же приказал себе успокоиться. Он уже понял, что лес откликается на злость и страх. – Эй, вы, – подходя к братьям, сказал он, – пойдете с нами.
Хью с трудом приоткрыл глаза. Ресницы у него побелели и слиплись от инея.
– Ни за что, чудище. Ты нас не заманишь.
– Куда еще дальше заманивать, тупица, ты уже к дереву примерз! Но я с ними тоже не пойду, – стуча зубами, возмутился Джетт. – С чего тебе их спасать? Они на тебя охотились, их папаша тебя поколотил, потом меня, а теперь из-за них посланники не узнают, кто ты такой!
– Ты умеешь успокаивать лес, – кивнув на Свана, сказал Генри.
Сван тут же оживился и заерзал на ветке.
– Я полезный, – просипел он.
– Да не связывайся ты с ними! – Джетт уперся рукой ему в грудь. – Пусть замерзают, какое нам дело!
Но Генри уже схватил обоих за свисающие полы курток, с силой дернул, и братья кубарем скатились с дерева.
– Два варианта на выбор, – объяснил он, глядя на них сверху вниз. – Либо остаетесь тут и замерзаете, либо идете с нами.
Хью свернулся калачиком на льду. Генри пожал плечами и зашагал прочь – некогда уговаривать. Но тут Сван завозился, встал, подобрал пару корзин и трусцой побежал за Генри. Хью нехотя поднялся и тоже начал собирать свое разбросанное имущество.
– Я иду против своей воли,