– Полагаешь, сможешь пойти против меня? – знакомый вопрос, – Варг, купишь новый стол.
– Новая вилка, маленькая госпожа! – отвлёк меня от злобного разглядывания Бета.
Брать её я не стала, лишь прошипев:
– Вот и воткни её своему Альфе сразу в лоб! – не выдержала агрессии.
Вольтер приподнял бровь, потянув в улыбке уголком губ.
– Э-э, нет, маленькая Альфа, – пробасил Тодор, – это вы как-нибудь сами.
В моей руке очутился столовый прибор, а волк исчез, едва сдерживая смех. Вилку я демонстративно отложила.
– Папа, не переживай, он добрый, – и взяла кусочек пальцами, – просто вредный.
Варг понял, что лучше будет перестраховаться, и занял ближайшее ко мне место.
– Встретились два чудовища, – шепнула для матери волчица из «клуба».
Та в ответ ей кивнула, вновь пошамкав губами.
– Что касается остального, – как ни в чём не бывало продолжил Фил, – я пересмотрел некоторые законы стаи и внёс корректировки. Для каждого из вас были подготовлены своды, которые необходимо изучить и донести до каждого члена стай. Несоблюдение будет отслеживаться – в ряде обстоятельств обстоятельств будет наказан не только провинившийся, но и его Альфа.
Я хмыкнула и отправила в рот очередной медальончик.
– А у бабули Агератум никаких строгих правил, – как бы невзначай пропела я, ловя на себе сперва обескураженный взгляд отца, а затем его громкий смех, смешавшийся с тем, который издавали почти все члены Совета.
Да. Я так и предполагала, что они на нашу «тёмную» сторону не перейдут.
– У «бабули Агератум» вообще ничего нет, паучок, – поправил меня Варг, – что же касается правил, то моя стая под них не подпадает. Учитывая твои же догмы, Князь, можешь уходить с моей территории. Остальных можешь терроризировать, – он поднялся и поднял меня в любимый кокон у груди, – я приготовил тебе сюрприз, Лесси. А вообще, хочешь какао? Я привёз целую коробку с Фобоса.
Я закивала, глядя на его подбородок снизу.
– А ещё мармеладки – тебе в прошлый раз понравились, а эти даже вкуснее, – он улыбнулся мне, – я не удержался и съел пару пачек. Простишь меня за это?
Мы вышли из шатра, оставив Фила разбираться со своей новой стаей. Папе, кажется, от осознания, что не нужно с ними сидеть, было так же хороше, как Феликсу от того, что теперь он наведёт здесь порядок.
– Фил умный, и сделает всё хорошо, – сказала я, – не переживай, папа.
Мужчина кивнул.
– Я надеюсь на это, паучок, – пробурчал он, сворачивая к своему шатру.
Он был немного подальше – отец не любил шум центра стаи, потому и старался держаться от него подальше.
– Но и ты будь терпеливее, – он стал серьёзным, – не боишься, что он тебя обидит?
Я помахала головой, а после сощурилась, привыкая к полумраку отцовского шатра.
– Не обидит, – повторила.
И была спущена на пол, чтобы смогла делать то, что захочу.
Здесь было почти так же, как и у меня, только там, где стояли