Когда зацветет терновник. Мара Вересень. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мара Вересень
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2022
isbn:
Скачать книгу
для тиэнле возраста весны (до 200 лет) за пределами Земель, назначается главой дома. Формально, ката подчинялся наследнику, но мог в любой момент что-либо запретить или назначить наказание.

      29

      Ан’ха́лте – приближенный (ане́ – рядом, халт – соратник, помощник).

      30

      Ка́льти – олененок.

      31

      Скааш – традиционное оружие элфие, тонкий чуть изогнутый меч с полутораручной рукоятью и небольшой гардой, длина клинка 80 см, носится в ножнах на спине рукоятью вниз, бывают парными.

      32

      Ройн – латная перчатка с «когтями», элемент доспеха Стража.

      33

      Первое совершеннолетие – 100 лет, второе – 300 лет, взрослым элфие считается в 600 лет, до этого времени вся ответственность за действия и поступки ложится на родителей и наставников.

      34

      Эйт’селе́йн – случай, неожиданность.

      35

      Ра́йвеллин – умиротворение.

      36

      Илленвел’тиэнле’ири тен’Тьерт – Илленвел, страший наследник дома Тёрн; тиэнле – наследник (от тиэн – сияние), ири – старший (не путать с ириэ – старый), тьерт – тёрн, терновник.

      37

      Каалленсиаль’тиэн тен’Айви – Кааленсиаль Сияющая (здесь – титул) из дома Плюща.

      38

      Вторая жена Светоча не имеет права на титул.

      39

      Тан аэ́риен – прерванная смерть (тан – разрыв, аэ́риен – уход, смерть).

      40

      Элефи́ – дитя, ребенок.

      41

      Тан каан дословно прерванное время, конец, считается просторечным и используется как ругательство.

      42

      Здесь и далее стихи автора.

      43

      А́ста ин ха́шши – ругательство в значении «застать врвсплох»

      44

      Сечень – февраль.

      45

      Эйсти’мелн – поток воды, река.

      46

      Пядь – древнерусская мера длины изначально равная расстоянию между концами растянутых пальцев руки – большого и указательного, примерно 17,8 см

      47

      Скае́ аше́; скае – брат, близкий по крови родственник-мужчина, аше – младший.

      48

      Ллоэй эре’тидословно мое неизбежное наказание; ллоэй – судьба, эре – кара, ти – частица со значением принадлежности.

      49

      Тен’инне – лишенный рода, изгнанник; виновный в преступлении против рода, осознанном убийстве сородича (исключая долг крови – узаконенную месть), совершивший насилие над женщиной.

      50

      Хиланлен тен’Айви – Хиланлен из дома Плюща.

      51

      Рассветный Страж – Хиланлен, хилан – рассвет, иллен – страж, хранитель.

      52

      Тьейшдословно маленькая заноза; тье – шип, айше – маленький.

      53

      Кайтвиен – дословно первое слово; к�