Дочь короля. Вонда Макинтайр. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вонда Макинтайр
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Историческая фантастика
Год издания: 1997
isbn: 978-5-389-20910-7
Скачать книгу
де ла Круа, – воззвал к Мари-Жозеф Людовик, уже выйдя из клетки, но так и не оборачиваясь.

      У Мари-Жозеф перехватило дыхание.

      – Д-да, ваше величество?

      – Вы что же, дожидаетесь, пока вам не нанесет визит Аполлон?

      Придворные рассмеялись, а Мари-Жозеф покраснела, уловив смысл шутки. Смех постепенно стих.

      – Н-нет, ваше величество.

      – Тогда выходите оттуда немедленно, а не то заболеете.

      – Да, ваше величество.

      Она с трудом вскарабкалась на помост. Граф Люсьен по-прежнему скрывал ее от любопытных глаз своим плащом, а теперь, когда она взбиралась по ступенькам, приподнял плащ своей тростью. Если вода в бассейне была холодной, то воздух показался и вовсе ледяным. Дрожащая, мокрая, она перешагнула через край бассейна, проскользнула мимо придворных и затаилась в тени лабораторного оборудования.

      По-прежнему стоя спиной к фонтану, король обратился к мадам де Ментенон:

      – Моя дорогая, вам понравилась русалка?

      Шевалье де Лоррен прошествовал мимо графа Люсьена и картинным жестом сбросил с плеч длинный темный плащ. Под ним оказался синий жюстокор, такого же цвета, что и у графа Люсьена, но не столь богато отделанный золотыми кружевами. Синий жюстокор был своего рода знаком отличия, свидетельствующим о принадлежности к доверенным лицам короля. Месье не удержался и проводил Лоррена взглядом, не в силах сосредоточить внимание на короле.

      – Это создание необычайно безобразно, сир, – откликнулась мадам де Ментенон.

      – Не безобразнее дикого вепря, мадам.

      Лоррен накинул плащ Мари-Жозеф на плечи. Ее облек подбитый мехом бархат, охватило тепло его тела, объял аромат его духов.

      – Благодарю вас, сударь. – У нее стучали зубы.

      Лоррен поклонился и занял свое место возле месье. Тот дотронулся до его плеча. В свете свечей сверкнули его бриллиантовые перстни.

      – Полагаю, это демон, сир, – промолвила мадам де Ментенон.

      – Ваша светлость, это порождение природы, – возразил Ив. – Святая Матерь наша Церковь всесторонне изучила свойства морской твари и причислила ее к животным. Таким, как слон его величества или крокодил его величества.

      – Однако, отец де ла Круа, – упрекнул его король, – вы могли изловить и особь попригожее.

      Ив подошел к секционному столу, вынудив Мари-Жозеф отступить еще дальше в тень. Граф Люсьен по-прежнему заслонял ее от его величества, а мокрое платье теперь скрывал плащ Лоррена, но локоны неопрятными спутанными прядями облепили лицо. Фонтанж смешно сбился набок, его проволочный каркас до боли врезался ей в затылок, грозя вырвать волосы.

      Ив развернул парусину, скрывавшую тело. По доскам настила тоненько застучали осколки льда.

      – Все русалки, вне зависимости от пола, одинаково безобразны, ваше величество, – объявил Ив.

      Придворные столпились вокруг него, спеша увидеть мертвую русалку. На стене шатра их тени торопливо стеснились вокруг тени брата Мари-Жозеф. Ив нынче был луной при солнце его величества, и другие придворные