Вот и получается, что все эти популяции в самых разных уголках Ойкумены почему-то самоназывались на арамейском письме однозначно одинаково: ХВР-ХБР חֶבְרָה, где, совершенно очевидно, «х» חֶבְ – «ха» или «хе», или «хи» (гласные в те времена на письме не фиксировались, и кто как хотел, так и читал) – есть определённый артикль. Он же артикль почтительности, уважительности.
Ещё раз напоминаю отличникам ульпанов и других интенсивных курсов по изучению иврита: попытка буквально соотносить значение слов на иврите и арамейском языке и ожидать полного совпадения в употреблении букв алфавита – дело безнадёжное. Иврит – это весьма обеднённый арамейский.
В конце концов, звук первичен. А буква всего лишь попытка запечатлеть звук в камне ли, на пергаменте ли, на бумаге ли. Бьюсь об заклад, что секрет восклицания «ха!», которое присутствует во множестве слов шумеро-аккадско-финикийского языка, а следовательно, и их преемника, арамейского языка, заключается в концепции «Ха-им» חיים (Жизнь). И неважно, какие буквы (опять же буковки-то не простые, а как-никак первого в мире алфавита!) используются для фиксации. Более того, неважно звучит ли это «Ха!» в начале или в конце слова. Во всяком случае везде – Ха-шем השם (Вседержитель. Буквально: «ЭТО ИМЯ»), Ха-наан כנעניים־ח (самоназвание финикийцев), Айкуменах איקומנה (обитаемый мир), Ха-Ромея (Дом, Очаг) и т. д. звучит «Ха!» ח – лаконично исполняемый гимн Жизни.
Как и положено приличным археолингвистам, мы должны обязательно уточнить произношение звука «Л». Это ослабление взрывного звука «Г» и превращение его в во фрикативный «гхэ». Более-менее близким и понятным читателю будет сохранившееся в украинском языке «гэ». Например: Гхэаля (Галя), гхэогхэол (хохол). В английском языке это отразилось в произношении буквы Н (Heritadge, Henessy, Human).
Но ближе к делу. В арамейском языке понятие «друг», «товарищ» обозначается словом «ха-вер» חָבֵר chaver (хавер) Таким оно перешло и в иврит и в идиш. Во множественном числе: חֲבֵרִים(xaвepим, а точнее хеврим). И, следовательно, «товарищество на паях» и любое другое «товарищество» Partnership — коллектив, организация, корпорация – будет носить название «хеВрэ» חֶבְרָה. Кстати, если кто не знает, до сих пор в иврите крупные компании так и называются. К примеру «Хеврат Хашмаль» חברת החשמל לישראל, Israel Electric Corporation, IEC — электрическая компания Израиля. Да и в криминальной среде для обозначения банды, шайки сохранился термин «хевра».
Остаётся, сложив воедино всё про «ХеБрэ – ХеВрэ —ХаБиру» да приняв во внимание традицию прочтения буквы «бет» ..ב в Восточной Европе без дагеша (ВаВилон), а в Западной Европе с дагешем (БаБилон), сделать вывод, что в разных географических регионах Европы и Азии функционировали некие общности, называемые одним и тем же термином – ХБР חֶבְרָה И, несомненно, они играли весьма активную роль, иначе бы вряд ли бы удостоились упоминаний в местных хрониках и летописях.
Вот теперь перед нами