Что? Ничего на ум не приходит? Тогда я продолжу.
Глава вторая
Жили-были
«Рош»!
Есть!
«Сфарад»!
Есть!
«Царфат»!
Есть!
«Ашкеназ»!
Есть!
«Карфаген»!
Есть!
«Парас»!
Есть!
и так далее
Есть!
Понятно, что все военно-торговые компании Ромеи функционировали в автономном режиме и их жизненный уклад, обусловленный регионом пребыванияи разношерстностью личного состава хевр-хебр-хабир разнился. Но, несомненно, Метрополия требовала соблюдения определённого регламента. Эти единые для всех филиалов правила по выживанию в условиях длительной командировки в незнакомых местах на арамейском языке носили название «Халаха» הֲלָכָה. Этакие уставы караульной и гарнизонной службы. Был в них раздел «Оборудование помывочного пункта – Ми́ква или ми́квэ מִקְוֶה – для личного состава и членов его семей в полевых условиях». Расписан был процесс питания с соблюдением Кашру́та כַּשְׁרוּת (разрешенные продукты питания, приготовленные по определённым правилам) с обязательным мытьём рук перед едой и всякое такое, унаследованное от тех же финикийцев – аккадцев и прошедшее испытание временем. Вплоть до помешивания варящейся похлёбки непременно против часовой стрелки.
Полный свод этих уложений потом, к концу шестнадцатого века, будет упорядочен, раввином Йосефом Каро в книге «Шулхан арух»שֻׁלְחָן עָרוּךְ. The Shulchan Aruch. Буквально название переводится как «Накрытый стол». В нём были подробно освещены законы семьи и брака, гражданское право, судопроизводство, благотворительность, имущественные споры, различные стороны повседневной жизни. При этом требовалось неукоснительное соблюдение всего этого. Для пущей важности в авторитеты было призвано имя Всевышнего.
Именно следование установкам, изложенным в книге, остающейся до сих пор буквально настольной для «ЭТИХ» Jude, сыграет свою положительную роль в последующие века с их войнами, повальными эпидемиями и другими катаклизмами природного и социального характера.
Сами понимаете, дислоцировались служащие всех военно-торговых компаний в стороне от аборигенов, в огороженных и охраняемых зонах. Тут на ум приходит слово «гетто», употребляемое сегодня только в негативной коннотации. Да и с этимологией этого термина у энциклопедистов сплошная неразбериха. А всё просто. В арамейском языке есть слово «гет» גט. И обозначает оно: «отделение», «отделять», «отделяться». И это по смыслу точно подходит под стиль существования сотрудников хевр-хебр-хабир в колониях.