Бьянка, благочестивая невеста. Бертрис Смолл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Бертрис Смолл
Издательство:
Серия: Дочери торговца шелком
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-17-084899-7
Скачать книгу
нашему союзу счастье и процветание, положено посетить монастырь и провести там в молитвах несколько дней. Получается, что на все уйдет несколько месяцев, никак не меньше.

      Себастиано яростно сжал зубы. Ничего не поделаешь: любая приличная помолвка растягивается надолго.

      – Если придется ждать, – выдвинул он встречное условие, – то вы, конечно, подарите мне привилегию поцелуев и ласк, чтобы возбудить аппетит перед супружеской постелью. Должен признаться, что отличаюсь пылким нравом и ненасытностью в желаниях.

      – Об этой стороне отношений мне ничего не известно, – покачала головой Бьянка. – Спрошу маму, позволительны ли подобные утехи, потому что не могу осквернить честное имя своей семьи.

      – Да-да, конечно, милая Бьянка, – с готовностью согласился Ровере. – Не забывайте только, что все нужные бумаги уже подписаны и скреплены печатями. Как главный адвокат Флоренции, я сам подготовил документы, потому что не желаю бросать тень ни на вас, ни на ваших благородных родственников.

      – Если мама сочтет вольности позволительными, синьор, то вы получите ваши поцелуи и ласки. Обещаю, – серьезно заверила Бьянка. – Ах, а вот и родители. Ждут нас.

      На лицах будущих тестя и тещи отразилось столь откровенное облегчение, что Ровере едва не рассмеялся. Неужели они думали, что он набросится на их сокровище здесь же, в их собственном саду? Впрочем, если бы нечто подобное было возможно, он не упустил бы случая: уж очень лакомый кусочек оказался рядом.

      – Мы чудесно провели время, – сообщил гость, едва подойдя ближе. – В ожидании свадьбы только и остается, что надеяться на радости уединенных прогулок.

      Он посмотрел на Бьянку, которая неподвижно стояла рядом с матерью, улыбнулся и поклонился.

      – Мне пора. Не стоит в первый же вечер злоупотреблять гостеприимством.

      – Позвольте проводить вас к выходу, – предложил Джованни, и мужчины удалились, оставив мать и дочь вдвоем.

      – Ты выглядишь бледнее, чем обычно, – заметила Орианна, как только хозяин и гость скрылись из виду. – Он позволил себе вольности?

      – Поцеловал, – неуверенно ответила Бьянка, не желая вдаваться в детали.

      – Этого следовало ожидать, – пожала плечами Орианна.

      – Но ты об этом не предупреждала.

      – Просто забыла о твоей неопытности, – с сожалением попыталась оправдаться синьора. – Сама я росла со старшими сестрами, и они объяснили, что означает ухаживание. А у тебя нет никого, кроме меня. Прости, что заставила испытать страх. Так о чем же вы говорили?

      – О дне свадьбы.

      – Надеюсь, ты предупредила, что придется ждать несколько месяцев?

      – Предупредила. На это он заявил, что если придется проявить терпение, то взамен я должна позволить поцелуи и ласки. Ну а я ответила, что прежде хочу выяснить, насколько допустимо подобное поведение.

      Орианна грустно вздохнула.

      – Увы, дитя мое, вполне допустимо. Ровере подписал брачное соглашение, и отныне от полного обладания тобой его отделяет только церковное благословение.