И будь что будет! Книга I: Повелитель моря. Том 1. Агния Миллерова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Агния Миллерова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Историческая фантастика
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
о происхождении названия по фамилии англ. пирата возникла в Англии в XIX веке. На самом деле название поселения и реки произошли от майяского «Bel itza», что означало «Дорога ица».

      3

      Тиерра Фирме (исп. «Tierra Firme» – дословно "твёрдая земля") – название территорий прибрежья вокруг Карибского моря и Мексиканского залива в XVI и XVII веках. Его использование распространялось на берега регионов и наместничеств во Флориде, на западном побережье Мексиканского залива в Техасе и Мексике, на Центральную Америку и северное побережье Южной Америки. Сейчас эти территории более известны под английским названием «Испанский Мэйн» (Spanish Main, что есть сокращение от Mainland – материк) благодаря английской «пиратской» литературе.

      4

      Шканцы (из нидерландского) или квартердек (из англ.) – помост либо палуба в кормовой части парусного корабля. Здесь обычно находился капитан, а в его отсутствие – вахтенные или караульные офицеры. Тут же устанавливались компасы.

      5

      Планшир – горизонтальный деревянный брус в верхней части фальшборта или борта шлюпок, аналог верхней планки перил на балконе, т.е. своеобразный парапет.

      6

      Команданте (точнее «Эль команданте де ла Терсиа Наваль») – в испанском флоте XVII века командир приписанной к кораблю или их соединению роты морской пехоты.

      7

      Креолы – в системе латиноамериканских каст – потомки первых европейских (испанских, португальских, реже – французских) переселенцев на территориях колоний Северной и Южной Америки.

      8

      Ванты – канатные растяжки между мачтами и бортом парусного судна, служащие для придания мачтам устойчивого вертикального положения. Тонкие веревки (выблинки), которыми они перевязаны, придают вантам вид лестницы. По ним матросы поднимаются вверх для работы с парусами.

      9

      Перты – специальные тросы, натягиваемые под реями, на которые матросы опирались ногами во время работы с прямыми парусами. Относятся к бегучему такелажу.

      10

      Гордень (голланд. gording) – снасть для свёртывания парусов.

      11

      Шкоты – судовая снасть для растягивания парусов и управления ими на ходу судна.

      12

      Воронье гнездо – исторический морской термин для наблюдательного поста в виде открытой бочки, закреплённой над марсовой площадкой фок-мачты парусного судна.

      13

      Мараведи – старинная медная испанская монета, самая низкая денежная единица. После 1650 года 34 мараведи равнялись одному серебряному реалу, а пятнадцать реалов равнялись одному серебряному песо.

      14

      Шкафут – широкие доски, уложенные горизонтально вдоль бортов для прохода от носовой надстройки на шканцы.

      15

      Склянки – название песочных часов с получасовым ходом и получасовой промежуток времени. «Бить склянку» – отмечать ударами колокола каждые полчаса. Счёт времени начинали в 00 часов 30 минут одним ударом (одна склянка) и заканчивали