Психология хюгге. Матильда Андерсен. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Матильда Андерсен
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Практический тренинг
Жанр произведения: Общая психология
Год издания: 2021
isbn: 978-5-17-137244-6
Скачать книгу
настаивать на своем, «лезть в бутылку». Это разрушает хюгге.

      Популярность такого образа жизни набирает обороты по сей день. За последнее время в разных странах мира о нем вышло много интересных книг: Майк Викинг «Маленькая книга хюгге», Луиза Томсен Бритс «Книга хюгге», «Искусство хюгге», «Как быть хюгге», «Хюгге: датское искусство хорошей жизни», «Искусство хюгге: как привнести датский уют в свою жизнь», «Хюгге: праздник простых удовольствий», «Скандинавская кухня: рецепты в стиле хюгге», а в «Секретах датских родителей» несколько глав посвящено хюгге как способу вырастить самых счастливых в мире детей.

      Во многих странах открываются хюгге-пекарни, хюгге-магазины, хюгге-кафе, где посетителям предлагают датскую выпечку. А в США даже появилась компания Hygge West, которая выпускает обои и ткани «в скандинавском стиле».

      За последний год в Instagram опубликовано больше 3 млн. изображений с хештегом hygge. И армия поклонников хюгге растет с каждым днем.

      Датский феномен стал настолько популярен в мире, что Оксфордский словарь в 2016 году даже включил «hygge» в список номинантов на слово года.

      Вот как в первой трети XXI века крепко люди захотели мира и спокойствия.

      У испанцев – сиеста, у норвежцев – вечеринка с друзьями

      Конечно, не только датчане додумались до того, что лучше всего не сидеть в офисе за компьютером или чистить от снега тротуары, а побездельничать, укутавшись в теплый плед, у камина с бокалом вина. Разновидности хюгге присутствуют во многих странах у разных народностей. У одних они связаны с перерывами на отдых, у других – с бытом и личной жизнью.

      Но именно датское слово «хюгге» потому и называют труднопереводимым, что оно не ограничивается «ощущением уюта», а имеет массу важных ассоциаций, которых нет в других иностранных словах. Хюгге дается только в ощущениях.

      Так, у испанцев это сиеста. А у норвежцев и шведов это Fika, ежедневный перерыв, во время которого отдыхают за чашкой чая, кофе, какао.

      Голландцы называют «нечто уютное, приятное или милое» gezelligheid. Если они вас приглашают в gezellig кафе, значит, вы попадете в атмосферу красивого интерьера с приглушенным светом и негромкой музыкой одинокого скрипача. В gezellig баре, как правило, заводят старый граммофон и подают подогретое вино. Если вы идете на собеседование и боитесь его провалить, то просите сопровождать вас gezellig друга. Очень похоже на хюгге, но не хюгге, потому что gezelligheid – явление несколько более социальное, чем душевное, более отчетливо направлено вовне, чем внутрь, чаще испытывается во время прогулок и посещений увеселительных заведений, чем дома.

      Норвежцы приводят в пример свой «хюгге» – koselig. Означает в первую очередь приятную вечеринку в дружной компании за столом, уставленном яствами. Камин и свечи тоже приветствуются.

      У канадцев слово «hominess» означает домашний уют, но в смысле «закрытости от внешнего мира» – «я в домике». То есть это понятие можно рассматривать и как желание спрятаться, как в ракушке, от проблем и забот, а можно