85
В оригинальном тексте Нурсом использовано слово «strawman», дословно означающее «соломенное пугало». В английском разговорном языке термин «strawman» используется в полемике для опровержения оппозиционной точки зрения с целью обоснования собственного утверждения. Д-р Нурс намекает тем самым, что Р. Пэтти искажает аргумент своего оппонента, подменяя его похожим, но более слабым и абсурдным, после чего опровергает его и выходит «победителем». Карел Чапек говорил, что так опровергаются мысли, которые оппоненту никогда и не приходили в голову, но ему доказывали, что он заблуждается, приписывая ему действительно ошибочные тезисы, которые он никогда не озвучивал. Опровергнуть «соломенное пугало» легко, искромсав его ножом или штыком. Совершенно ясно, что И. Емельянов в этой полемике полностью на стороне Ричарда Пэтти и искренне сочувствует ему (Прим. пер.).
86
American Cooperation, Vol. 1. Washington, 1925, pp. 164–166.
87
Проф. Оскар Бернард Джесснес (1889–1980), американский экономист, в период с 1928 по 1957 г. был завкафедрой экономики сельского хозяйства университета Миннесоты (Прим. пер.).
88
American Cooperation. Vol. I, p. 161. Washington, 1925.
89
Gustav Cassel, Fundamental Thoughts in Economics. New York, 1925, р. 43.
90
Проф. Дж. Д. Блэк использует термин «бизнес-единица» (“business unit”).
91
W. Sombart, Der moderne Kapitalismus. Vol. III, 2nd Half-band, § 986.
92
Торговые корпорации, в которых обязаны регистрироваться все, кто имеет отношение к данному виду торговли.
93
W. Sombart, § 986–987.
94
H. Müller, “Zur Kritik der Genossenschaftsbegriffe”, Conrad’s Jahrbuch, Band 66, § 55, 1923.
95
По определению проф. Ганса Мюллера, «кооперация есть свободный союз с переменным составом членов и капитала, стремящихся не к наживе, а к улучшению положения и хозяйства». Цит. по В.Ф. Тотомианц. Основы кооперации. Berlin, 1923, p. 29 (Прим. пер.).
96
В формуле доктора Пауэлла вместо термина «предприятие» или «бизнес-единица» принят термин «их собственное агентство». Principles and Practice of Cooperation, 1920, p. 4.
97
Перечисленные значения и синонимы взяты из следующих словарей: Webster’s Standard Dictionary, 1933, p. 731, и Funk and Wagnall’s Standard Dictionary, 1921, p. 828.
98
Crabb's English Synonyms, p. 87.
99
The Trends of Economics. New York, 1924, p. x.
100
Говоря об акционерных компаниях, А. Маршалл напоминает: «они редко обладают предприимчивостью, энергией и быстротой действия частного бизнеса». Principles, p. 604. H. R. Seager, Introduction to Economics. 1908, p. 143.
101
R. T. Bye, Principles. 1924, p. 142. E. R. A. Seligman, Principles. 1905, pp. 281, 320.
102
A. Marshall, Principles, p. 74; H. R. Seager, Introduction to Economics. New York, 1908, p. 143.
103
J. D. Black, Production Economics. 1926, p. 204.
104
Там же, стр. 205.
105
R.