104
Colville, Fringes of Power, 1:154.
105
Wrigley, Winston Churchill, 113.
106
Carter, Winston Churchill, 171.
107
Purnell, Clementine, 48.
108
Carter, Winston Churchill, 173.
109
Soames, Daughter's Tale, 156.
110
Purnell, Clementine, 177.
111
Soames, Daughter's Tale, 156.
112
Colville, Fringes of Power, 1:157.
113
Там же.
114
За три дня до описываемых событий (то есть поздно ночью 16 мая) было принято (и исполнено) решение отправить во Францию шесть дополнительных эскадрилий (к уже имевшимся четырем). – Прим. ред.
115
Gilbert, War Papers, 2:83–89. См. также: Toye, Roar of the Lion, 45–47. В книге Тойе приводится множество закулисных историй о величайших речах Черчилля, и это истории зачастую удивляют.
116
Toye, Roar of the Lion, 47.
117
Diary, May 22, 1940, Mary Churchill Papers.
118
Moran, Churchill, 5.
119
Colville, Fringes of Power, 1:162.
120
Purnell, Clementine, 162.
121
В оригинале – 98 ℉ (Великобритания тогда еще не перешла на шкалу Цельсия). – Прим. пер.
122
Colville, Fringes of Power, 2:216.
123
Thompson, Assignment, 173.
124
Andrew Roberts, "Holy Fox," 211.
125
"British Strategy in a Certain Eventuality," May 25, 1940, War Cabinet Papers, CAB/66/7, UKARCH.
126
Clapson, Blitz Companion, 27.
127
Dalton, Fateful Years, 329.
128
«Штука» – «Юнкерс Ю-87». – Прим. пер.
129
Memorandum, May 6, 1943, Writings File, Memoirs, W. Averell Harriman Papers.
130
Cowles, Looking for Trouble, 112.
131
175 см. – Прим. пер.
132
Lee, London Observer, 79. См. там же (на с. 54) упоминание о Бивербруке как об «обидчивом карлике». После встречи с ним весной 1941 года Кэтлин Гарриман сравнивала его с карикатурой из сатирического журнала Punch: «Маленький, лысоватый, с большим животом, а ниже его фигура сужается к двум ярко сияющим желтым ботинкам. Любимое развлечение для него – окружить себя умными людьми и потом стравливать их между собой, чтобы они спорили и ссорились». Kathleen Harriman to Mary Harriman Fisk, May 30, 1941, Correspondence, W. Averell Harriman Papers.
133
Andrew Roberts, "Holy Fox," 265.
134
Это прозвище попадалось мне в нескольких источниках. Например, в: Chisholm and Davie, Beaverbrook, 339, 356, 357, 371; Colville, Fringes of Power, 2:83.
135
Beaver – бобер (англ.). – Прим. пер.
136
Smith, Reflected Glory, 66.
137
Moran, Churchill, 7.
138
A.J.P. Taylor, Beaverbrook, 411.
139
Purnell, Clementine, 194.
140
Maier, When Lions Roar, 211.
141
Farrer, Sky's the Limit, 11.
142
Там же, 33.
143
A.J.P. Taylor, Beaverbrook, 424.
144
Farrer, G – for God Almighty, 53.
145
Minute,