– Ты совсем неуч?
– Отстань. Лучше объясни.
– Это из области потустороннего.
Бутч отпустил ее и отошел на пару шагов, гадливо скривив рот.
– Если ты меня разыгрываешь…
Селия села на кровати и широко зевнула.
– Он хочет, чтобы Ролло свел его с кем-то, кто разбирается в вуду.
– Ролло послал его подальше?
Она помотала головой:
– Ролло не дурак. Он попытается что-то придумать. На кону одиннадцать тысяч фунтов.
Бутч присвистнул:
– Ого! Похоже, Вейдман зациклен на своей идее, если готов столько выложить за нее.
Селия подсела к туалетному столику.
– Да, – спокойно подтвердила она, – идея интересная.
– Нам что-нибудь перепадет?
– Одиннадцать тысяч фунтов.
– Я не о том. Нам с тобой.
– Не знаю. – Она поджала губы.
– Ну так подумай! Может, это наш шанс избавиться от Ролло?
Она припудрила лицо пуховкой и только потом повернулась к нему:
– У нас ничего не выйдет.
– Точно?
Она покивала головой.
– Ролло с этим, скорее всего, справится, а ты – нет.
Бутч помолчал, взвешивая ее слова.
– Наверно, ты права. Попробуем влезть позже, когда Ролло все уже придумает и запустит. Перехватить у Ролло одиннадцать тысяч было бы совсем не плохо.
Селия улыбнулась каким-то своим мыслям.
– Нужно подождать. – Она снова зевнула.
Бутч прищурился:
– Изображаешь, что устала?
– Ужасно устала. – Он шагнул к ней, но она вскинула ладонь. – Давай не сегодня.
– Ты что-то задумала, – сказал он, пристально глядя на нее. – Уж не надуть ли меня?
Ее глаза мгновенно сделались пустыми.
– Оставь свои подозрения.
Уголки его губ тронула жесткая улыбка.
– Я немало натерпелся от тебя, Селия, – тихо начал он, – и не жалуюсь. Не думай, что я не знаю про твои шашни, – знаю, просто мне плевать. Но когда придет время отколоться от Ролло, ты должна будешь уйти со мной. Мы повязаны, так что не советую тебе финтить. – Он потер крыло носа указательным пальцем. – Не советую!
– Спокойной ночи, Майк, – сказала Селия, не двигаясь и не сводя с него глаз. – Не будь таким подозрительным.
Бутч в ответ ухмыльнулся:
– Сейчас уйду, только сперва…
Спрятавшаяся под лестницей Сьюзен Хеддер услышала громкий шлепок и следом тяжелый глухой удар, как будто кто-то упал. Она прижала руки к ушам, чтобы не слышать яростных, полузвериных рыков и хрипов.
Глава вторая
Док Мартин нажал на кнопку звонка, вмонтированную в блестящий латунный диск. Где-то в глубине послышался трезвон, и тут же, словно по волшебству, дверь отворилась. На доктора с нескрываемым изумлением смотрел Длинный Том, швейцар Ролло, – угодливый, скользкий тип, лакейская душа.
– Куда в такую рань? – сказал он, заслоняя проход. – К нему нельзя. Скоро