Женщина при 1000 °С. Халльгрим Хельгасон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Халльгрим Хельгасон
Издательство: АСТ
Серия:
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2011
isbn: 978-5-17-085506-3
Скачать книгу
людей.

      50

      Доррит Мусайефф (род. 1950) – уроженка Израиля, супруга Оулава Рагнара Гримссона, президента Исландии.

      51

      Семейство крупных исландских бизнесменов, деятельность которого была особенно заметна в экономической и общественной жизни страны в докризисные годы.

      52

      Много говорить (итал.).

      53

      Клуб жителей Брейдафьорда в Рейкьявике – место встреч жителей Брейдафьорда, переехавших в столицу. В описываемое время он славился своими вечерами с танцами.

      54

      Кричу, требуя мороженого (англ.).

      55

      «Эймскип» – исландская пароходная компания, основанная в 1914 г. Обеспечением финансовой базы для покупки пароходов занимался Тор Йенссен, а первым председателей правления – Свейн Бьёрнссон.

      56

      Стейнн Стейнарр (наст. имя Адельстейнн Кристмундссон, 1908–1958) – крупнейший исландский поэт-модернист, одним из первых в Исландии начавший писать свободным стихом, без обязательной рифмовки и аллитераций. Его наиболее известное произведение – поэма «Время и вода» (1948).

      57

      Эйнар Бенедиктссон (в разговорной речи его часто зовут Эйнар Бен, 1864–1940) – один из крупнейших исландских поэтов рубежа XIX–XX вв., писал в неоромантической манере.

      58

      Аллюзия на заглавие книги стихов Стейнна Стейнарра «Поездка без плана» (1942).

      59

      Вымышленная цитата.

      60

      Братьев Бьёрнссон (датск.).

      61

      В исландской фольклорной традиции Дедов Морозов – тринадцать. Эти существа – сыновья троллихи Грилы; изначально они осмыслялись не как добрые дарители рождественских подарков, а как нечисть, которая приходит под Рождество проказничать и пугать людей.

      62

      Вымышленная цитата.

      63

      Собиратели гагачьего пуха могли при взгляде на яйца в гнезде гаги «прочитать», есть ли в них птенцы или яйца пустые. Герра применяет это умение к другому виду птиц.

      64

      В Исландии датский язык с давних пор преподается в школах в качестве обязательного предмета (в наше время – как дань уважения к многовековым культурным связям с Данией). Обычно уровень его преподавания оставляет желать лучшего, и этот предмет не пользуется популярностью среди школьников.

      65

      Маленькая оса (датск.).

      66

      Это стихотворение – переделка реально существующего малоизвестного текста Стейнна Стейнарра, посвященного другой девушке.

      67

      Квартал в старой части Рейкьявика.

      68

      Книжки о малыше Хьяльти – детские книги писателя Стефауна Йоунссона (1905–1966), выходившие с 1948 по 1951 гг. и рассказывавшие реалистические повести о непослушном мальчишке.

      69

      Мы с тобой ладим очень