Отношение к Британии: частично финансируются нами и работают на нас, соответственно.
Отношение к России: отрицательное. Но при этом – без открытого конфликта.
Отношение к правительству: правительственные войска
Источник пополнения: рекрутирование, иногда – найм.
Источник заработка: часть налогов.
5. Абу, правитель княжества
Тут, сэр Роберт подумал. И написал большими буквами
УБЛЮДОК.
А потом – посмотрел на часы и пошел к рации. Станция в Мирбате сейчас должна была быть в эфире, и надо было запросить самолет…
***
Утром – прилетел четырехмоторный Гастингс и сэр Роберт – отправился в поход, подобно бессмертному Мальбруку10. Самолет совершил посадку на аэродроме при Мирбате, но как оказалось – ему предстояло лететь дальше, до Сидры – в заливе Сидра стояла британская крейсерская эскадра…
В Сидру – они прибыли уже после обеда. Город был прибрежным, просоленным, типично восточным – с невысокими зданиями и высокими заборами. Лагерь британской армии – был расположен прямо на окраине города, и вот там было все типично-британским, от рожка, до коновязи, которую строили по традиции…
Коммандер Баскомб выглядел откровенно скверно: покрасневшие от жары и дующего с моря соленого ветра глаза, разводы на коже. Сэр Роберт знал, что это смесь пота, песка и наносимых ветром с моря мельчайших соленых капель воды. Разъедает кожу как кислота, британскую, привычную к холодам и умеренному солнцу – тем более. Очевидно, коммандер длительное время проводил вне стен помещения, что для него было более чем непривычно.
– Сэр.
– Рад вас видеть… – коммандер пожал руку и крикнул денщика принести чая – как видите, скоро я стану таким же просоленным ветрами путешественником, как и вы.
– Сэр, к местному солнцу невозможно привыкнуть – сказал сэр Роберт – работая на солнце без одежды, я подверг свою кожу серьезным испытаниям, и только недавно перестал себя чувствовать как грешник, терзаемый чертями…
– Это да… – сказал коммандер – просто удивительно, как здесь живут люди.
Денщик принес чай. Это был Эрл Грей, лучший сорт чая, продаваемый на Пикадилли-стрит. Иллюзия того, что ты дома.
– Вы срочно хотели меня видеть, Роберт.
– Да, сэр… – упоминая это, сэр Роберт давал понять, что разговор будет весьма серьезным – как начальник станции я хотел убедиться, что мои телеграммы дошли до вас
– Какие именно, мой дорогой – коммандер в ответ позволил фамильярность.
– За последний месяц. О нетерпимой обстановке в горах.
– О, да, Роберт, мы читали их.
– В таком случае – почему нет никакой реакции. Почему вы не посылаете помощь?
Коммандер выпучил глаза.
– Что я слышу. Разве мы не послали вам надежных