Развеять сомнения можно было лишь посетив вышеозвученные фирму «Джейк Гордон и партнёры» в условленные 14.15. Учитывая, что времени в обрез, пришлось нанять такси – на общественном транспорте вовремя никак не уложиться.
Машинально отметив про себя, что офис расположен в крупном, дорогом на вид здании, Корнелия устремилась в темно-зеркальные самораздвижные двери. На медной табличке у входа было написано: «Нотариальная контора. Бюро адвокатов «Джейк Гордон и партнёры».
Поздоровавшись, она спросила, как пройти к Кэтрин Бакер и тот услужливо дал указания. Поднявшись по лестнице без особого труда нашла нужную дверь по указательным табличкам. На ресепшене её проводили и вежливо усадили.
Миссис Бакер оказалась женщиной средних лет, ухоженной и для своих лет весьма миловидной.
Она встретила посетительницу улыбкой:
– Рада знакомству. Подождите секунду, сейчас к нам присоединится ещё один человек.
– Да, конечно, – кивнула Корнелия.
Через секунду дверь открылась, и она едва сдержала удивлённый возглас, когда в дверном проёме появился незнакомец, разглядывающий её утром.
Хотя, чему тут удивляться? Всё естественно развивалось, словно по законам жанра.
Глава 2. Завещание
– Дориан Дангирэй, – представила адвокат вошедшего.
Он скупо улыбнулся, не разжимая губ и коротко кивнул в знак приветствия.
– Управляющий имением вашего дедушки.
– Управляющий?.. Как мило! – сорвалось у Корины с коротким смешком. – Я думала, что подобные должности остались в глубоком прошлом?
– Если вам угодно, можете считать меня эффективным менеджером, – голос у незнакомца, – впрочем, теперь Корнелия уже знала его имя, – голос у Дориана Дангирэя был мягким и вкрадчивым. Внушающим доверия не больше, чем его вид.
– Вы и правда эффективны?
– Ваш многоуважаемый дедушка считал меня достойным доверия. Я веду дела вашей семьи более пяти лет, мисс Аддерли. Надеюсь, что вы также останетесь мной довольны и я смогу быть полезным и дальше.
– Посмотрим, – прохладно проговорила Корнелия.
Незнакомец раздражал источаемой им самоуверенностью, этой насмешливой улыбкой, общим чувством превосходства, читающимся в каждом его движении и жесте. Даже Кэтрин Бакер, явно не относившаяся к дамам робкого десятка, в его присутствии не то, чтобы смутилась – несколько присмирела.
– Пока всё происходящее кажется шуткой.
– Все предельно серьёзно, поверьте, – всё с той же вкрадчивой насмешкой проговорил Дориан, приближаясь к Корине. Губы его по-прежнему кривились в усмешке, а во взгляде читалось, что он знает, какое впечатление производит.
Чувствовать себя смущённой школьницей не слишком приятно, это угнетало и заставляло Корину выпускать коготки, словно котёнка, которого приподняли за шкирку и встряхнули.
– Присядем, если вы не возражаете? – Дориан, под