Благодаря адвокату (я реально не понимаю логику его действий в этом деле) суд тянется уже полтора года. Яйо Портийо все это время находится на свободе и посещает заседания общества Анонимных Алкоголиков уже почти год. Так не бывает вообще, но в его случае суд вынес дополнительный приговор раньше основного. Немного прояснили (вместе с тем и запутали) мои размышления на эту тему факты из жизни Калифорнийской юриспруденции: так как тюрьмы переполнены (а сегодня добавьте сюда и короновирус), то Ненасильственные преступления не попадают в категорию обязательного тюремного заключения.
Вы разницу чувствуете между первой историей и второй? Лично я с трудом верю в это. Нонсенс какой-то. Понятное дело, что Яйо Портийо про подробности своего дела особо не распространяется. С этим как раз все понятно. Мой друг по своим каналам пробил базу полицейских данных, насчет этого дела. Есть такой факт. Так же, в открытом доступе судейских дел по фамилиям и статьям это дело тоже подтверждается. Все остальное звучит просто фантастически для меня. Я намерен следить, чем это закончится.
Занавес.
P.S. А мекс из первой истории просто является родственником Яйо Портийо. Он был с ним на границе, когда мы продавали ему солнечные батареи. Если помните, я тогда был готов стрелять в них обоих…
Рассчитаемся по счетам, сэр
Эпиграф.
– Счет насчет счета! Граф считает счета на своем счету! Это так просто не кончится. Мы еще сведем с вами счеты! …
Цитата из к/ф "Блеф".
Кто из вас помнит этот фильм 1976-года с А. Челентано в главной роли? Входит в первую десятку моих любимых фильмов. Кто видел – пересмотрите! Кто не видел – обязательно посмотрите. И это вовсе не реклама. Подобные шедевры в рекламе не нуждаются! Можно сказать, что еще с детства у меня в подсознании засели этот и еще некоторые фильмы на подобную тематику. Мне нравилась легкость и изящество, с которыми главные герои этих фильмов, обводят вокруг пальца "плохих парней" и, собственно, государственную систему в целом. Другого государства, не моего.
Я частенько употребляю в жизни цитату, которую привел вам выше в эпиграфе. Итальянского языка я не знаю. Жаль. Возможно, в оригинале эта цитата звучит еще смешнее, забавнее и прикольнее. На английском языке, в переводе с русского, она не звучит вообще. В смысле: эта фраза просто переводится, как сухая информация о платежах. Непонятно о каких. А вот ирония, сарказм и юмор в ней начисто отсутствуют.
В США, платить по счетам – святая обязанность всех и вся. Люди там впитывают это с молоком матери. Сама жизнь там устроена так, что если ты не будешь платить по счетам – ты в одночасье лишишься всего, что было нажито тяжелым, непосильным трудом. И это правда. Да, и собственно, вся система там устроена так, что скрыться от нее очень тяжело, практически невозможно. Любая неуплата по счетам в США преследуется по закону.
Хотя,