Химера по вызову. Дилогия. Ясмина Сапфир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ясмина Сапфир
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Русское фэнтези
Год издания: 2017
isbn:
Скачать книгу
здесь очень просто. В некое подобие свободных холщевых брюк и сарафанов. Никто особенно не удивился возбужденному виду вожака. Встречные оборотни – все как один слепленные из литых мускулов, без грамма жира, уважительно склоняли голову вбок, как волки перед альфой. Я не заметила, чтобы кто-то особенно концентрировался на изменении отдельных пропорций вожака. Сфинкс слегка подтолкнул меня в спину и устремился вперед, показывая дорогу. Горячая ладонь Нины коснулась моей. Я по привычке вцепилась нее, как в спасательный круг, и зашагала по усыпанной мелкими камушками широкой дороге.

      Нагретая галька обжигала босые ступни, заставляя вспомнить о забытых в пути кроссовках.

      Я поймала себя на том, что постепенно привыкаю к перенасыщенному магией воздуху, перестаю замечать, как тяжело дышать на Сварайе. Мужчины, что сопровождали вожака, мгновенно рассеялись по поселению. Мы с Ниной следовали за альфой, держась на почтительном расстоянии. Сфинкс оборачивался, окидывал хищным взглядом и продолжал путь.

      Дорога заняла гораздо больше времени, чем думалось вначале. Мы шагали через поселок около часа или больше, пока впереди не показался огромный четырехэтажный дом с оранжевой черепичной крышей. У входа застыли деревянные истуканы-сфинксы, вырезанные настолько мастерски, что ничем не уступали самым изысканным статуям с Земли.

      Навстречу нам выбежали две женщины. Крупные, плечистые, похожие на спортсменок из команды бодибилдинга, в свободных бежевых брюках с посадкой на бедрах и коротких топиках. Их густые, соломенного оттенка, волосы были собраны в низкие хвостики.

      Женщины встали неподалеку от статуй, по разные стороны от тяжелой двери, сплошь покрытой крупным узором. Издалека загогулины и крючки складывались в грубоватые картинки с участием оборотней в звериной ипостаси.

      Вожак приблизился к женщинам, и те склонили головы набок в традиционном приветствии.

      – Итак. Вы находитесь на территории одного из трех главных племен сфинксов на Сварайе. Мы входим в совет высших оборотней, который решает судьбы и вершит казни, – с неожиданным пафосом произнес провожатый. – Я вожак стаи, альфа, если по-нашему. Дарлий. Эти женщины – помощницы по хозяйству. Не путать со слугами! У нас слуг нет. Все работают и получают заслуженную плату. Алиста и Кастия, – он невнятно махнул рукой в сторону женщин, не поясняя – кто из них кто. – Девушки проводят вас в новое жилье. Устроитесь, смоете дорожную пыль и грязь. Немного перекусите, чтобы восстановить ауру и силы. А после придете пообщаться. Сначала ты! – он ткнул в меня пальцем так, словно собирался пригвоздить к месту. Кошачьи глаза прищурились, возбужденное тело золотилось на солнце. – Затем ты, – небрежный жест в направлении Нины, и вожак стремительно направился в дом. Даже когда он ушел, я все еще чувствовала взгляд Дарлия – осязаемый и обжигающий, словно знойный ветер пустыни. От него мурашки бежали по коже, томление внизу живота лишь усиливалось, а мысли начинали опасно путаться.

      Женщины «отмерли» и торопливо