Икра заморская баклажанная. Африка 2007. Эпизод последний. Baddy El Joerrigo (Baddy Riggo). Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Baddy El Joerrigo (Baddy Riggo)
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2008
isbn:
Скачать книгу
яркого образчика городского шансона начала XX века времён НЭПа:

      Горячи бублики

      Для нашей публики

      Гони-ка рублики

      Да поскорей!

      13

      Дом, милый дом (англ.) – популярная англоязычная поговорка, имеющая глубокие исторические и культурные корни

      14

      За гробом заядлого преферансиста, умершего от инфаркта прямо за игрой, идут его друзья, партнёры по префу. Один другому, утирая слёзы:

      – Знаешь, а ведь если бы я тогда зашёл с пикей, мы бы ему все 10 взяток паровозиком навесили…

      – Согласен. Но девять взяток на мизере – и так неплохо вышло

      15

      Фраза, прочно ассоциирующаяся в гламурным и эпатажным стилистом Сергеем Зверевым, обслуживающим популярных российских звёзд. По совету Аллы Пугачёвой в 2006 году Зверев подался в «певцы», а в 2007 выпустил целый альбом «Звезда в шоке!»

      16

      Фраза из культового народного отечественного истерна «Белое солнце пустыни» (1970), полностью разошедшегося на цитаты (включая и эту фразу), ставшего частью культурного кода нескольких поколений зрителей

      17

      Хрестоматийная цитата Ивана Тургенева о русском языке, известная со школьного курса. В нашем классе русского и литературы она красовалась плакатом на стене среди прочих «великих и могучих» цитат:

      «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»

      18

      По аналогии с «винной картой» – прейскурантом на алкогольные напитки в баре/ресторане

      19

      Три бочонка (англ.)

      20

      Расхожая цитата, намекающая на идиллическую пасторальную картину. Замечено у фламандского поэта Матта Ван дер Эйка («Ах, милый пастушок»), Роберта Бёрнса («Гнал овец пастушок, гнал и бодро на лужок»), в либретто «Пиковой дамы» («Мой миленький дружок, любезный пастушок»), у Юлия Кима («Ах, мой милый пастушок»)…

      21

      Felicita (ит.) – счастье. Отсылка к популярной в начале 80-х песне дуэта Аль Бано и Ромины Пауэр «Феличита» и к такому удивительному феномену, как итальянская эстрада, которая буквально заполонила собой всё музыкальное пространство той поры

      22

      «Вот что, дедушка, неплохо бы вина выпить» – очередная цитата из «12 стульев» Ильфа и Петрова. В киноверсиях фраза звучит несколько иначе: «А что, папаша, неплохо бы нам винца выпить» (постановка Леонида Гайдая, 1971), «Ну что, дедушка, хорошо бы вина выпить» (постановка Марка Захарова, 1976)

      23

      Строчка известной неаполитанской песни, написанной в 1902 году, ставшей наиболее популярной в СССР в исполнении юного Робертино Лоретти, хотя список её исполнителей насчитывает не менее сотни известных имён, включая трио Доминго-Паваротти-Каррерас, Карела Готта, Муслима Магомаева, Анну Герман, Сергея Лемешева, Андреа Бочелли, Жанну Агузарову…

      24

      Очередная отсылка у «12 стульям», когда отец Фёдор с украденно