Мы уселись пить чай. Мои собеседники весело болтали и шутили, я же была молчалива и никак не могла победить свою застенчивость.
Кроме того, я плохо говорила по-английски. Меня научила этому языку одна молодая англичанка, несколько лет жившая в горах по соседству с нами.
Новизна обстановки также не позволяла раскрепоститься, и мне больше хотелось слушать и наблюдать, чем разговаривать. Притом же мои новые знакомые говорили о вещах, которые были мне совершенно чужды, о своих друзьях, прогулках и развлечениях. Я чувствовала себя очень одинокой без Маргарет и не могла избавиться от мысли, что я здесь чужая и никому не нужна. Я оставалась прежней нищенкой, непрошеной гостьей, втершейся в чужой дом. Неожиданный громкий смех отвлек меня от невеселых мыслей.
– Я два раза обращалась к вам, а вы не слышали, – сказала мне Эдит.
– Я задумалась, – ответила я запинаясь.
– Это видно. Что ж, вы часто так улетаете на луну?
– И как, хорошо там, на луне? – спросил меня Джим с насмешливой улыбкой.
– Я никогда не была на луне, – отвечала я, – но я жила высоко, в Альпах, там луна совсем близко. И сейчас я мыслями вернулась туда. Летом там хорошо, но зимой все так печально, скалы кажутся такими суровыми и зловещими…
– Вам, значит, пришлось спуститься сюда с большой высоты, – заметил Джим.
– Я бы хотела говорить по-английски так, как вы, – сказала Эдит. – Мне нравится, как вы говорите.
Я покраснела от удовольствия и отвечала:
– А я бы хотела научиться говорить по-английски быстро и хорошо…
– О, это придет само собой. Есть у вас желание учиться разным предметам?
– Право, не знаю, – отвечала я нерешительно.
– Я думаю, вы сможете поступать так, как вам захочется. Богатые наследницы всегда ведь могут делать то, что хотят. Не правда ли, хорошо быть наследницей большого состояния?
– Откуда же я знаю! – возразила я, снова смущаясь: мне пришло в голову, что Эдит смеется надо мной, зная, что я нищенка. Я еще не освоилась со своим положением и даже на отца смотрела не как на родного человека, а как на благодетеля.
– О, – воскликнула Эдит, – ведь вы же знаете, что вы богатая наследница! Все это знают. Зачем же вы делаете вид, будто вам все равно?
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – пробормотала я, приходя все в большее замешательство.
– Вы хотите нас уверить, что не знаете о своем богатстве?
– Откуда же у меня может быть богатство? Я слышала, что мой отец совсем не богат.
– Так! Вам, значит, никто ничего не говорил. Я не знаю, богат ли ваш отец, но знаю, что вы будете очень богаты, когда станете совершеннолетней. Брат миссис Девоншир завещал огромное состояние старшей дочери вашего отца, то есть вам. Ваше будущее имение совсем недалеко отсюда.
– Как мило со стороны Маргарет, что она нисколько вам не завидует, – заметила Хильда.
– О,