Брат уклонился от удара, а Рэйна прыгнула между ними и завизжала:
– Что ты делаешь?
– Услышал, как ты звала на помощь! – ответил парень, по-прежнему держа метлу наготове.
– Я не звала, – резко возразила Рэйна, и он, озадаченный, медленно опустил метлу. – Может, это еще где-то кричали, – настаивала на своем девочка, взяв Андерса за руку. – У нас все в порядке, и мы уже собирались уходить.
Оставив растерянного спасителя позади, она быстро повела брата в сторону запруженной людьми улицы, и двойняшки быстро затерялись в толпе. Мальчик не выпускал руки сестры. Из-за только что чуть не случившегося превращения (а вдруг их кто-то видел?) Андерсу казалось, что стены сдвигаются. Страх овладел им, но еще больше он переживал о сестре, хотел уберечь и защитить ее.
Мальчик окинул взглядом волков: большая часть была в человеческом обличье и вела себя так же, как та девочка, Лизабет: невозмутимо, зная, что на них смотрят. Как будто они знали что-то, неведомое остальным. Андерсу хотелось ощутить такую же уверенность, такую же силу и осведомленность.
Прогуливаясь по широкой улице, двойняшки встретили двух мальчуганов, гнавшихся друг за другом. На одном малыше вместо плаща было красное покрывало, а другой, догнав товарища, схватил и повалил его на землю. Оба упали в грязь и завозились под ногами Андерса и Рэйны. Еще несколько лет назад брат с сестрой сами так кувыркались и дурачились. Один подросток крикнул:
– Ни с места! Я убью тебя ледяным копьем!
Один был Рэйной (красное покрывало служило не плащом, а драконьими крыльями), второй – волком-стражником.
Глядя вниз на мальчиков, девочка спросила:
– Кто-то… – Она осеклась, а потом еще громче продолжила: – Все думают, что меня следует убить?
– Нет! – поспешил успокоить ее Андерс, понимая, что сейчас может случиться. – Нет, послушай!
Но на этот раз ее было не удержать. Не успел он опомниться, как сестра уже возвышалась над ним красной громадиной, простирая крылья. Дракон стоял почти во всю ширину одной из самых больших улиц в городе и, запрокинув голову, рычал так, что дрожала земля под ногами. Махнув хвостом, сестра разнесла ближайший магазинчик, как карточный домик.
Брат отшатнулся в сторону, а четверо, нет, даже шестеро оскалившихся волков подбежали и окружили раскинувшую крылья и возмущенно рычащую девочку полукругом.
Все остальные бросились прочь, толкая стоявшего на месте Андерса, словно он попал в приливную волну, которая хотела унести его прочь от сестры.
Один из волков ударил лапами о землю. Ледяное копье полетело в монстра и попало прямо в то место, где крыло выходит из спины. Крик боли и возмущения огласил окрестности. Ударил лапами и другой волк, но сестра вовремя наклонила голову, чтобы спасти глаза от ледяного острия.
Испуганный Андерс почувствовал приближение собственного превращения: зрение, слух начали обостряться, а цвета, как в прошлый раз, размывались и блекли. Тело готовилось к изменению,