Ждать пришлось недолго, и лишь только их затянуло в огромнейшую воронку, как корабль словно бы куда-то неожиданно рухнул, мгновенно пролетел сквозь пространство и время, после чего вынырнул в совершенно спокойное море, своей гладью и сверкающей синевой блестевшее в лучах восходящего солнца.
– Уф, – выдохнула Валерия, передавая своим следующим высказыванием в том числе и чувства остальных членов команды, оставшихся теперь в своем самом минимальном количестве, необходимом для управления парусным судном, – вроде бы выбрались. Кста-а-ти, – заговорщицки растянула она это слово, – а кто-нибудь мне подскажет, где мы сейчас находимся и, что еще важнее, в каком, стесняюсь спросить, измерении?
Вопрос был в самую, что называется, тему и между прочим заставил видавших виды мужчин, закаленных в боях, шторма́х, опасностях и, конечно, погонях, недовольно поежиться и переглянуться друг с другом, как бы ища поддержки у стоящего рядом: они уже стали свидетелями необузданности характера этой юной особы, а принимая во внимание еще и тот факт, что за нее вступился сам капитан, носивший столь грозное имя, стоило хорошенько подумать, прежде чем хоть что-нибудь отвечать, дабы лишний раз не навлечь на себя немилость столь отчаянных и беспощадных людей.
– Попробуй ты, – указала она рукой на пирата, производящего впечатление наиболее умного, а еще и способного к размышлению.
Умертвитель и Рид молчали, предоставив своей новой знакомой полную возможность производить допрос и одновременно любуясь ее, с одной стороны прекраснейшим, а с другой – самоуверенным, видом.
– Бесстрашный… Ричард Бесстрашный, – начал морской разбойник лишь с псевдонима, но тут же понял ошибку и представился полным именем, как того требовали принятые в пиратском братстве приличия, – боцман и одновременно заместитель квартирмейстера по хозяйственной части – что же касается заданного вопроса? – тут мне ответить трудно, потому что и сам я нахожусь в «непонятках».
Становилось очевидно, что все на этом судне находятся в равных информационных возможностях и что хозяева настолько же осведомлены о своем местоположении, насколько и их невольные «гости». Вместе с тем, не получив вразумительного ответа, Лера все же успела, пока тот говорил, внимательно рассмотреть этого странного человека, еще вчера бы показавшегося ей удивительным и необычным, но в свете последних событий воспринимавшимся вполне даже нормально, а именно: словно бы соответствуя своей корабельной должности, Риччи – как его тут же окрестила молодая путана – имел высокий рост, крупное телосложение и немалую силу; он был метис и больше походил на индейца, но, вопреки этому вроде бы позорному во времена эпохи колонизации факту, пользовался среди своих разбойничьих соплеменников непререкаемым авторитетов и властью, а жестокостью прославился далеко за пределами всего судово́го братства; на вид он выглядел на свои тридцать два года, выделялся