Кассандра. Леся Українка. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Леся Українка
Издательство: OMIKO
Серия: Шкільна бібліотека української та світової літератури
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 1907
isbn: 978-966-03-5461-6, 978-966-03-9621-0
Скачать книгу
Трої,

      і дим від Іліона в небі зник…

      А ти сидиш на троні, ти цариця,

      прядеш собі на золотій кужілці

      пурпурну вовну, і червона нитка

      все точиться, все точиться…

      Гелена

      Неправда!

      Кассандра

      О богорівна! О непереможна!

      Епіметея дочко!

      Гелена

      Що се знов?

      Яке нове безумство? Як ти смієш

      казать мені «Епіметея дочко»?

      Кассандра

      Був Прометей і був Епіметей,

      одного батька-матері синове.

      Життя й вогонь дав людям Прометей

      і знав, що муки ждуть його за теє,

      провидець мук не відвернув від себе, –

      з усіх синів праматері Землі

      його найгірше покарала Мойра.

      Епіметей не знав нічого. Завжди

      у нього думка доганяла вчинок.

      Він взяв собі за жінку ту Пандору,

      що смерть і горе людям дарувала,

      і був щасливий з нею, і довіку

      ніхто його нещасним не назвав.

      Одного батька й матері синове,

      титани зроду не були братами,

      а ти хотіла, щоб тебе Кассандра

      сестрою називала! Ні, Гелено,

      неправди я не можу говорити.

      Гелена

      Неправда все, що ти коли говориш!

      Кассандра

      Епіметей казав так Прометею

      і був щасливий. Радуйся, царице!

      (Виходить.)

      II

      Кассандрин покій. Кассандра пише Сівілінську книгу на довгому пергаменті. Коло неї великий триніг з запаленим куривом.

      Поліксена

      (в білому убранні, червоні стрічки й червоні квітки з гранати в косах)

      Кассандро, рідна, ти не знаєш, люба,

      яка щаслива я! Який вродливий

      мій Ахіллес, мій наречений! Часто

      я з брами бачу, як він їде полем,

      мов Геліос прекрасний, так він сяє.

      З Атрідами в незгоді він, і хоче

      в міцному мирі з батьком нашим бути,

      і шлюб наш буде вже одразу плідним, –

      так кажуть мірмідонці і троянці,

      бо з нього зродиться і згода, й сила,

      і не загине вже святая Троя,

      не вмре народ державного Пріама!

      Кассандра

      Пробач мені, сестричко, я не можу

      тепер з тобою говорити. Бачиш,

      тепер пишу я книгу, на розмові

      я мушу бути з яснокудрим богом.

      Поліксена

      Негарно заздрити сестрі, Кассандро,

      не винна я, що Ахіллес мене,

      а не тебе з усіх царівен вибрав,

      не дівчина ж бо мужа вибирає,

      а він її. І з того я не винна,

      що ти не вміла догодить Кіпріді.

      Кассандра

      Ні, Поліксено, я тобі не заздрю!

      (Заслоняє лице покривалом.)

      Поліксена

      Прости, кохана, я тебе вразила.

      В своєму щасті я зовсім забула,

      що слово «шлюб» гірке моїй Кассандрі

      від того часу, як Долон зрадливий

      одкинувся від неї.

      Кассандра

      Поліксено,

      що