Простым ударом шила. Смерть бродит по лесу. Сирил Хейр. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сирил Хейр
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Золотой век английского детектива
Жанр произведения: Полицейские детективы
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-136757-2
Скачать книгу
на месте, то ли потому, что мисс Браун оказалась расторопнее в критической ситуации, чем миссис Хопкинсон, но первой прибыла скорая. Испуганная молодая женщина из пункта первой помощи явилась на несколько минут позже. Одновременно с врачом, которого мисс Браун вызвала по собственной инициативе. К тому времени мисс Дэнвил уже лежала на носилках, и санитары скорой безучастно взирали на нее.

      – Боюсь, она умерла, доктор, – сказал фельдшер скорой. – Мы пробовали делать искусственное дыхание – без толку.

      Врач оказался совсем зеленым и понимал, что у фельдшера гораздо больше опыта встреч со смертью в различных ее проявлениях, чем у него. Тем не менее он произвел беглый осмотр, в конце которого, кивнув, согласился с мнением фельдшера.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Темпл (от англ. temple – храм) – комплекс зданий в Лондоне, где располагаются инны – судебные корпорации адвокатов, имеющих право выступать в высших судах. Построен на месте, где в XII–XIV веках жили рыцари-тамплиеры и где стоял их храм. – Здесь и далее примеч. пер.

      2

      Принятое в разговорной речи сокращенное название Набережной Виктории (Victoria Embankment) – одной из наиболее красивых набережных Лондона; расположена между Вестминстерским мостом и мостом Блэкфрайарз.

      3

      Уильям Шекспир. Генрих V. Акт 3, сцена 5. Перевод Е. Бируковой.

      4

      Свенгали – персонаж романа Джорджа дю Морье «Трильби», зловещий гипнотизер, подчиняющий других своей воле.

      5

      Nisi prius – «если не ранее», «если не было до этого» (лат.).

      6

      Никея – древний и средневековый город Малой Азии (современный Изник). Во время правления римского императора Константина в 325 году в Никее состоялся первый в истории христианства Вселенский Собор. Написание названия города сходно с написанием слова «низи», как изобразила его мисс Браун.

      7

      В пустом пространстве (лат.).

      8

      Диффамация (от лат. diffamare – порочить) – распространение порочащих сведений.

      9

      См. притчу о добром самаритянине. Евангелие от Луки 10: 30–36.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAkUBdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAQQDAQEAAAAAAAAAAAAAAwECBAUABgcICf/EABsBAAMBAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAHTviv0KXDC5C6VSCyFatcbcINJURaJCBNYAKDJID3JM9CtukZUSI3lrOMyJY5IqtqUDbNVWCVUyoJNICiNKJQ1uI1g4lJyJ0UOk0kDjZufeLcT4dTqJOmPO1zcapeqNU1pbxHlnSrNANIiTBlmg3JAGhSrCHV3Ly3ESU2S1BB0esic22WsfTOXnYxFbodosM6BUwtedl5ScekVpoArFjTRjqZQo6cmbwoF4jaaRInUNRF0xxUSW9Wo5EoquPecmbhVEqbFUicYqydHpkKG5fLYxlZ4mOpwCTb50cTiYrWKQaZsaFeZYtRJNreeFCvIkt0atBWI4Y2xkjHZlwHTGbzdYNcmCNGjnEbbA+WsTbGVj0ERB6uNJqRluOs205GbRpVRI1PnqKoPNuAk6RbzZUQujlNlsG8yRqysuseR7EVqJTkCIkCqq7iUqJKlymMq9AqoIjpwLm1z0RzIlRqifGlfasoCOZ+brbMnSNQjmLSa5mToxIFJ7QKRJapxKVhLIlCsG5em6bBcQ7m2zqBcWOV4B0CpninCmyCVMbmkQ6cZE2WOlV6FXplPjREiMlRYKl6clCor9Zl56FIG6jKUbVOGwNKfFJUYMNJHEOqfm5qqFeYded+fREvNwxOCK41ZSJuPpiTPoFWSNPeaLV4hXmESXkebh1EvHqkKnVkpUWsXTrG