Лебединая песнь. Роберт Маккаммон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Роберт Маккаммон
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 1987
isbn: 978-5-389-19705-3
Скачать книгу
остальные каналы тоже вышли из строя, поэтому, думаю, нам остается только разговаривать, – предложил он.

      – Пожалуй.

      Джош встал перед вентилятором на прилавке, давая восхитительно прохладному воздуху отлепить влажную рубашку от кожи.

      Старичок открыл холодильник и вытащил две жестянки кока-колы. Одну он подал Джошу, тот открыл ее и жадно глотнул.

      – Бесплатно, – сказал старичок. – Похоже, у вас было неважное утро. Меня зовут Поу-Поу Бриггс. Поу-Поу – ненастоящее мое имя. Так меня зовут мои парни. Поэтому и на вывеске так написано.

      – Джош Хатчинс.

      Они обменялись рукопожатием, старичок опять улыбнулся и притворился, что содрогается от хватки широкой ладони Джошуа.

      – Ваши парни работают с вами?

      – Нет, – тихо засмеялся Поу-Поу. – У них свое заведение, отсюда по дороге – пяток миль.

      Джош был рад оказаться подальше от палящего солнца. Он походил по магазинчику, прикладывая прохладную жестянку к лицу и чувствуя, как расслабляется. Для обычного сельского магазинчика, затерянного в кукурузных полях, на полках у Поу-Поу имелось чересчур много всякого товара – белые буханки, ржаной хлеб, булочки с изюмом и рогалики с корицей, зеленый горошек, свекла, тыква, персики, ананасы и другие фрукты, около тридцати различных консервированных супов, банки с бифштексами, соленый мясной фарш, нарезанные ростбифы. Под стеклом были выставлены ножи, сырорезки, открывалки, фонари и батарейки. Целую полку занимали фруктовые соки в банках, пунши, виноградные напитки и минеральная вода в пластиковых бутылях. На стене висели лопаты, мотыги, кирки, пара садовых ножниц и шланг для полива. Рядом с кассовым аппаратом на стойке продавались журналы «Летное дело», «Американский летчик», «Тайм», «Ньюсуик», «Плейбой» и «Пентхаус».

      «Да, – подумал Джош, – здесь настоящий универмаг, а не сельская лавка».

      – Много людей живет в округе? – спросил он.

      – Мало.

      Поу-Поу стукнул кулаком по телевизору, но помехи не исчезли.

      – Не слишком много, – уточнил он.

      Джош почувствовал, как кто-то ползает у него под воротником, и, запустив туда руку, вытащил саранчу.

      – Противные твари? – спросил Поу-Поу. – Лезут куда только могут. За последние два-три дня через поля их пролетело тысячи. Странно.

      – М-да.

      Держа насекомое двумя пальцами, Джош пошел к сетчатой двери, открыл ее и щелчком отправил саранчу вверх. Несколько секунд насекомое кружило над его головой, потом издало мягкий стрекот и полетело на северо-запад.

      Неожиданно по дороге к бензоколонке подъехал красный «камаро». Автомобиль обогнул застрявший «понтиак» Джоша и тормознул рядом с заправкой.

      – Еще клиенты, – объявил Джош.

      – Ну-ну. Сегодня дело идет хорошо.

      Старичок обогнул прилавок и встал рядом с Джошем. Он едва доходил великану до ключицы.

      Дверцы «камаро» открылись, и оттуда показались женщина в красном открытом топе и до неприличия узких джинсах и маленькая белокурая девочка.

      – Эй! –