Адаптированный текст рассказа А. К. Дойла «Скандал в Богемии» на английском языке. Учебное пособие. Александр Левкин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Левкин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785005387578
Скачать книгу
to [tu¦] absorb [əbsɔ¦b] all [ɔ¦l] my [maɪ] attention [ətɛnʃn], while [waɪl] Holmes [həʊmz], who [hu¦] loathed [ləʊðd] every [ɛvri] form [fɔ¦m] of [ɒv] society [səsaɪəti] with [wɪð] his [hɪz] whole [həʊl] Bohemian [bəʊhi¦mjən] soul [səʊl], remained [rɪmeɪnd] in [ɪn] our [aʊə] lodgings [lɒʤɪŋz] in [ɪn] Baker [beɪkə] Street [stri¦t], buried [bɛrid] among [əmʌŋ] his [hɪz] old [əʊld] books [bʊks], and [ænd] alternating [ɔ¦ltəneɪtɪŋ] from [frɒm] week [wi¦k] to [tu¦] week [wi¦k] between [bɪtwi¦n] cocaine [kəkeɪn] and [ænd] ambition [æmbɪʃn], the [ðə] drowsiness [draʊzɪnəs] of [ɒv] the [ðə] drug [drʌg], and [ænd] the [ðə] fierce [fɪəs] energy [ɛnəʤi] of [ɒv] his [hɪz] own [əʊn] keen [ki¦n] nature [neɪʧə]. He [hi¦] was [wɒz] still [stɪl], as [æz] ever [ɛvə], deeply [di¦pli] attracted [ətræktɪd] by [baɪ] the [ðə] study [stʌdi] of [ɒv] crime [kraɪm], and [ænd] occupied [ɒkjʊpaɪd] his [hɪz] immense [ɪmɛns] faculties [fækəltiz] and [ænd] extraordinary [ɪkstrɔ¦dnri] powers [paʊəz] of [ɒv] observation [ɒbzəveɪʃən] in [ɪn] following [fɒləʊɪŋ] out [aʊt] those [ðəʊz] clues [klu¦z], and [ænd] clearing [klɪərɪŋ] up [ʌp] those [ðəʊz] mysteries [mɪstəriz] which [wɪʧ] had [hæd] been [bi¦n] abandoned [əbændənd] as [æz] hopeless [həʊplɪs] by [baɪ] the [ði] official [əfɪʃəl] police [pəli¦s]. From [frɒm] time [taɪm] to [tu¦] time [taɪm] I [aɪ] heard [hɜ¦d] some [sʌm] vague [veɪg] account [əkaʊnt] of [ɒv] his [hɪz] doings [duɪŋz]: of [ɒv] his [hɪz] summons [sʌmənz] to [tu¦] Odessa [əʊdɛsə] in [ɪn] the [ðə] case [keɪs] of [ɒv] the [ðə] Trepoff murder [mɜ¦də], of [ɒv] his [hɪz] clearing [klɪərɪŋ] up [ʌp] of [ɒv] the [ðə] singular [sɪŋgjʊlə] tragedy [træʤɪdi] of [ɒv] the [ði] Atkinson brothers [brʌðəz] at [æt] Trincomalee, and [ænd] finally [faɪnəli] of [ɒv] the [ðə] mission [mɪʃən] which [wɪʧ] he [hi¦] had [hæd] accomplished [əkɒmplɪʃt] so [səʊ] delicately [dɛlɪkɪtli] and [ænd] successfully [səksɛsfʊli] for [fɔ¦] the [ðə] reigning [reɪnɪŋ] family [fæmɪli] of [ɒv] Holland [hɒlənd]. Beyond [bɪjɒnd] these [ði¦z] signs [saɪnz] of [ɒv] his [hɪz] activity [æktɪvɪti], however [haʊɛvə], which [wɪʧ] I [aɪ] merely [mɪəli] shared [ʃeəd] with [wɪð] all [ɔ¦l] the [ðə] readers [ri¦dəz] of [ɒv] the [ðə] daily [deɪli] press [prɛs], I [aɪ] knew [nju¦] little [lɪtl] of [ɒv] my [maɪ] former [fɔ¦mə] friend [frɛnd] and [ænd] companion [kəmpænjən].

      014

      015

      016

      017

      018

      One [wʌn] night [naɪt] – it [ɪt] was [wɒz] on [ɒn] the [ðə] twentieth [twɛntɪəθ] of [ɒv] March [mɑ¦ʧ], 1888 [eɪti¦n] [eɪti] [eɪt] – I [aɪ] was [wɒz] returning [rɪtɜ¦nɪŋ] from [frɒm] a [ə] journey [ʤɜ¦ni] to [tu¦] a [ə] patient [peɪʃənt] (for [fɔ¦r] I [aɪ] had [hæd] now [naʊ] returned [rɪtɜ¦nd] to [tu¦] civil [sɪvl] practice [præktɪs]), when [wɛn] my [maɪ] way [weɪ] led [lɛd] me [mi¦] through [θru¦] Baker [beɪkə] Street [stri¦t]. As [æz] I [aɪ] passed [pɑ¦st] the [ðə] well-remembered [wɛl] [rɪmɛmbəd] door [dɔ¦], which [wɪʧ] must [mʌst] always [ɔ¦lweɪz] be [bi¦] associated [əsəʊʃɪeɪtɪd] in [ɪn] my [maɪ] mind [maɪnd] with [wɪð] my [maɪ] wooing [wu¦ɪŋ], and [ænd] with [wɪð] the [ðə] dark [dɑ¦k] incidents [ɪnsɪdənts] of [ɒv] the [ðə] Study [stʌdi] in [ɪn] Scarlet [skɑ¦lɪt], I [aɪ] was [wɒz] seized [si¦zd] with [wɪð] a [ə] keen [ki¦n] desire [dɪzaɪə] to [tu¦] see [si¦] Holmes [həʊmz] again [əgɛn], and [ænd] to [tu¦] know [nəʊ] how [haʊ] he [hi¦] was [wɒz] employing [ɪmplɔɪɪŋ] his [hɪz] extraordinary [ɪkstrɔ¦dnri] powers [paʊəz]. His [hɪz] rooms [ru¦mz] were [wɜ¦] brilliantly [brɪljəntli] lit [lɪt], and [ænd], even [i¦vən] as [æz] I [aɪ] looked [lʊkt] up [ʌp], I [aɪ] saw [sɔ¦] his [hɪz] tall [tɔ¦l], spare [speə] figure [fɪgə] pass [pɑ¦s] twice [twaɪs] in [ɪn] a [ə] dark [dɑ¦k] silhouette [sɪluɛt] against [əgɛnst] the [ðə] blind [blaɪnd]. He [hi¦] was [wɒz] pacing [peɪsɪŋ] the [ðə] room [ru¦m] swiftly [swɪftli], eagerly [i¦gəli], with [wɪð] his [hɪz] head [hɛd] sunk [sʌŋk] upon [əpɒn] his [hɪz] chest [ʧɛst] and [ænd] his [hɪz] hands [hændz] clasped [klɑ¦spt] behind [bɪhaɪnd] him [hɪm]. To [tu¦] me [mi¦], who [hu¦] knew [nju¦] his [hɪz] every [ɛvri] mood [mu¦d] and [ænd] habit [hæbɪt], his [hɪz] attitude [ætɪtju¦d] and [ænd] manner [mænə] told [təʊld] their [ðeər] own [əʊn] story [stɔ¦ri]. He [hi¦] was [wɒz] at [æt] work [wɜ¦k] again [əgɛn]. He [hi¦] had [hæd] risen [rɪzn] out [aʊt] of [ɒv] his [hɪz] drug-created [drʌg] [krieɪtɪd] dreams [dri¦mz] and [ænd] was [wɒz] hot [hɒt] upon [əpɒn] the [ðə] scent [sɛnt] of [ɒv] some [sʌm] new [nju¦] problem [prɒbləm]. I [aɪ] rang [ræŋ] the [ðə] bell [bɛl] and [ænd] was [wɒz] shown [ʃəʊn] up [ʌp] to [tu¦] the [ðə] chamber [ʧeɪmbə] which [wɪʧ] had [hæd] formerly [fɔ¦məli] been [bi¦n] in [ɪn] part [pɑ¦t] my [maɪ] own [əʊn].

      019

      020

      021

      022

      His [hɪz] manner [mænə] was [wɒz] not [nɒt] effusive [ɪfju¦sɪv]. It [ɪt] seldom [sɛldəm] was [wɒz]; but [bʌt] he [hi¦] was [wɒz] glad [glæd], I [aɪ] think [θɪŋk], to [tu¦] see [si¦] me [mi¦]. With [wɪð] hardly [hɑ¦dli] a [ə] word [wɜ¦d] spoken [spəʊkən], but [bʌt] with [wɪð] a [ə] kindly [kaɪndli] eye [aɪ], he [hi¦] waved [weɪvd] me [mi¦] to [tu¦] an [ən] armchair [ɑ¦mʧeə], threw [θru¦] across [əkrɒs] his [hɪz] case [keɪs] of [ɒv] cigars [sɪgɑ¦z], and [ænd] indicated [ɪndɪkeɪtɪd] a [ə] spirit [spɪrɪt] case [keɪs] and [ænd] a [ə] gasogene in [ɪn] the [ðə] corner [kɔ¦nə]. Then [ðɛn] he [hi¦] stood [stʊd] before [bɪfɔ¦] the [ðə] fire [faɪər] and [ænd] looked [lʊkt] me [mi¦] over [əʊvər] in [ɪn] his [hɪz] singular [sɪŋgjʊlər] introspective [ɪntrəʊspɛktɪv] fashion [fæʃən].

      «Wedlock [wɛdlɒk] suits [sju¦ts] you [ju¦],» he [hi¦] remarked [rɪmɑ¦kt]. «I [aɪ] think [θɪŋk], Watson [wɒtsən], that [ðæt] you [ju¦] have [hæv] put [pʊt] on [ɒn] seven [sɛvn] and [ænd] a [ə] half [hɑ¦f] pounds [paʊndz] since [sɪns] I [aɪ] saw [sɔ¦] you [ju¦].»

      «Seven [sɛvn]!» I [aɪ] answered [ɑ¦nsəd].

      «Indeed [ɪndi¦d], I [aɪ] should [ʃʊd] have [hæv] thought [θɔ¦t] a [ə] little [lɪtl]