11
Цуг – упряжка лошадей, запряжённых парами, друг за другом
12
Улахан – крупная хищная птица. Выражение означает то же, что «свалиться с Луны»
13
Голыш – крупный гладкий камень
14
Балика – обращение к девушке. Нари – обращение к замужней женщине
15
масухо латхи – рыбное блюдо
16
Примечание: Веста пела романс на стихи Марины Цветаевой, но неосознанно переводила её на местный язык, поэтому слушатели отлично поняли смысл.
17
Ири + ранг – обращение к женщине-магу (например, ири чародей)
Ирр + ранг – обращение мужчине-магу (например, ирр магистр)
Нейтральный вариант – господин маг (госпожа маг).
Окудники предпочитают, чтобы их называли нейтрально.
Питт(м.), Питта(ж.) – название соискателя, поступающего в Академию
18
Тиммэ – единица времени приблизительно равная часу
19
Каан – богатый землевладелец в Сумэ-Пуэдо
20
Доргваль – грубое название мужчины, волочащегося за богатыми наследницами
21
Коробочка – женский персонаж книги Н.В.Гоголя «Мёртвые души»