6
Robert A. Caro, The Years of Lyndon Johnson: The Passage of power (New York: Knopf, 2012), p.224.
7
Это вымышленный персонаж вымышленной фирмы, которая делает все, что угодно. «Корпорация Акме» фигурирует во многих популярных американских мультфильмах. В России имеется аналог «ООО Вектор». – Примеч. пер.
8
КНШ – Комитет начальников штабов, АиОП/ЛПТ – Анализ и оценка программ/Лаборатория передовых технологий, ККСКС – Компонент командования сухопутных коалиционных сил (в Ираке), П-ПУХД – Программа – Периферийное устройство хранения данных, АПОИП – Агентство передовых оборонных исследовательских проектов, СОУСВУ – Совместная организация для уничтожения самодельных взрывных устройств, ШНВАОПЧ – Широкополосная неплоская встроенная антенна с октавной полосой частот. – Примеч. пер.
9
Существует мнение, что эти слова принадлежат Жоржу Б. Клемансо (1841–1929), французскому политическому и государственному деятелю, председателю Совета министров Франции с 1917 по 1920 год. – Примеч. пер.