Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный]. Анджей Сапковский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анджей Сапковский
Издательство:
Серия: Сага о Рейневане
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2002
isbn: 978-5-17-086509-3
Скачать книгу
чтобы одно из них вынырнуло из взбаламученной реки и проглотило раубриттера вместе с его рыже-гнедым жеребцом.

      – В одном, – сказал вполголоса Шарлей, разбрызгивающий воду рядом с ним, – я должен признаться. В твоем обществе соскучиться невозможно.

      – Шарлей… Я обязан тебе…

      – Ты многим мне обязан, не возражаю. – Демерит натянул вожжи. – Но если ты вознамерился что-то объяснять, то придержи это при себе. Я ее узнал. На турнире в Зембицах ты пялился на нее ровно теля, потом она нас предупредила о том, что в Стольце тебя будут поджидать. Полагаю, тебе есть за что благодарить ее. Кстати, тебе еще никто не предсказывал, что тебя погубят женщины? Или я буду первым?

      – Шарлей…

      – Не трудись, – прервал демерит. – Я понимаю. Долг благодарности плюс великий афект, ergo, снова придется подставлять шею, а Венгрия оказывается все дальше и дальше. Что делать! Прошу тебя только об одном: подумай, прежде чем начнешь действовать. Ты можешь мне это обещать?

      – Шарлей… Я…

      – Я знал. Будь внимателен. На нас смотрят. И погоняй коня, погоняй! Иначе тебя течение унесет!

      К вечеру добрались до подножия Райхенштайна, Златостоцких гор, северо-западного отрога пограничных цепей Рыхлебов и Есеника. В лежащем над стекающей с гор речкой Быстрой поселке они намеревались передохнуть и перекусить, однако тамошние крестьяне оказались негостеприимными – не позволили себя ограбить. Из-за охраняющей въезд засеки на раубриттеров посыпались стрелы, а ожесточенные лица вооруженных вилами, окшами[371] и кольями крестьян не вызывали желания ждать от них особого радушия. Кто знает, как все сложилось бы при обычных обстоятельствах, однако сейчас понесенный урон и усталость сыграли свою роль. Первым развернул коня Тассило де Тресков, за ним последовал обычно запальчивый Рымбаба, завернул, даже не бросив в адрес деревни скверного слова, Ноткер фон Вейрах.

      – Чертовы хамы, – догнал их Буко Кроссиг. – Надо, как это делал мой предок, хоть бы раз в пять лет разваливать им халупы, сжигать все до голой земли. Иначе они начинают беситься. Благоденствие и достаток все переворачивают у них в мозгах. Ишь возгордились…

      Небо заволакивали тучи. Из деревни тянуло дымком. Лаяли собаки.

      – Впереди Черный лес, – предупредил едущий первым Буко. – Держаться рядом! Не отставать! Следить за лошадьми!

      К предупреждению отнеслись серьезно, потому что и Черный лес – чащоба из буков, тисов, ольх и грабов – густой, влажный и затянутый туманом, – выглядел не менее серьезно. Настолько не менее, что аж мурашки бегали по спине. Сразу чувствовалось затаившееся где-то там в чащобе зло.

      Кони храпели, мотали головами.

      И как-то не очень заинтересовал побелевший скелет, лежащий у самой обочины дороги.

      Самсон Медок тихо бормотал:

      Nel mezzo del cammin di nostra vita

      mi ritrovai per una selva oscura

      ché la diritta via era smarita…[372]

      – Преследует меня, – пояснил он, видя взгляд Рейневана, –


<p>371</p>

разновидность бердыша.

<p>372</p> «Земную жизнь пройдя до половины,Я очутился в сумрачном лесу,Утратив правый путь во тьме долины». Данте Алигьери, «Божественная комедия». Перевод М. Лозинского.