От двух до пяти. Корней Чуковский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Корней Чуковский
Издательство: ФТМ
Серия:
Жанр произведения: Публицистика: прочее
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
в нашей семье навсегда.

* * *

      Владимир Глоцер в детстве кого-то обозвал подхализой (подхалим плюс подлиза).

* * *

      Четырехлетняя Маша Пантелеева создала такое же составное словечко: марточка (марка плюс карточка).[17]

* * *

      Трехлетняя Таня Дубинюк.

      – У моего папы тоже такой пиджакет (пиджак плюс жакет).

* * *

      И вот гибрид паука с тараканом:

      – Мама, я боюсь, на полу паукан!

* * *

      Луксус, мапин, пиджакет, паукан, подхализа, волосетка, безумительно, блистенький – подобные составные слова создаются не только детьми. И. Е. Репин в своей книге «Далекое близкое» выразился, например, о газетных писаках, что они «шавкали из подворотни». Это была обмолвка. На самом деле он хотел написать «тявкали, как шавки», – но слово «шавкали» так выразительно, что отказаться от него было жалко, и я как редактор книги свято сохраняю его в репинском тексте.

      Когда два схожих слова вклиниваются одно в другое так, что в результате получается новое, состоящее из двух приблизительно равных частей, это слово называется гибридным. Примером такого гибрида может служить слово драмедия (драма + комедия); слово это придумал один из друзей Чарли Чаплина, стремившийся охарактеризовать те своеобразные киноспектакли, которые созданы гениальным актером.

      «Его комедия балансирует на грани трагедии… Для этого подходящее название – драмедия».[18]

      Таким же гибридом является другое английское слово смог, сложенное из двух слов: смок – дым и фог – туман.

      «Смог, – говорит Сергей Образцов, – непроницаемый, рыжий, отравленный углеродом холодный пар»[19]

      Слово это возникло давно: оно встречается в английской газете «Daily News» уже в 1905 году. Знаменитый английский писатель Льюис Кэрролл, автор «Алисы в Стране Чудес», очень любил сочинять такие составные слова и называл их «слова-чемоданы».[20]

      По своей структуре эти «взрослые» слова-чемоданы – драмедия, смог и шавкали – ничем не отличаются от детских волосеток, пауканов и луксусов.

      Типичные «ошибки» детей

      Среди детских местоимений особенным своеобразием отличаются притяжательные:

      – Это чьиная мама? Ихинная?

      – Это ктойтина шляпа?

      – Это ктошина девочка?

      – Тетя Нина, а Волга кавонина?

      Слово «чья» приходит сравнительно поздно.

      Местоимения указательные нередко чудятся детям даже там, где их нет. Я, например, в раннем детстве был уверен, что этажерка – два слова: эта жерка. И говорил: «на этой жерке», «под этой жеркой» и проч. Теперь я убедился, что такую же ошибку совершают очень многие дети, чуть услышат слово «этажерка».

      Писатель Юрий Олеша сообщил мне, что пятилетний Игорь Россинский наряду с «этой жеркой» ввел форму «та жерка». А другой пятилетний говорил: «та буретка» и «эта буретка».

      Труднее всего малым детям даются капризные формы разноспрягаемых глаголов:

      – Мой папа воевает.

      – Не воевает – войнует.

      Или:

      – Лампа уже зажгита.

      – Зачем


<p>17</p>

Л. Пантелеев. Наша Маша. Книга для родителей. Л., 1966, с. 259

<p>18</p>

Чарлз Чаплин-младший. Мой отец Чарли Чаплин. «Иностранная литература», 1961, № 7, с. 150.

<p>19</p>

С. Образцов. О том, что я увидел, узнал и понял во время двух поездок в Лондон. М., 1956, с. 174–175

<p>20</p>

«Вопросы языкознания». 1961, № 4, с. 140.