отношения мужчин построены на соперничестве и принижении другого через язык, мужчина хочет проиграть другому мужчине, потому что видит, что женщина хочет победить мужчину, и не хочет делать, как она, на этом построен весь фильм
женщину нужно научить не только смирению (как заметил Дэвид Мамет), но и поражению, а
как научить женщину humility – только показав ей поражение (например: не бить в ответ на ее унижение мужского достоинства, а сказать «да мне больнее в жизни не было»)
женщина, поняв, что ее победили, будет драться, пинаться, отрицать это наотрез, называть такого мужчину слабаком, будет дразнить изменой с «более сильным» мужчиной, но в итоге признается в любви
Джессика Бил – Хайли Анлайкли (американка, женщины сваливаются на голову Бонду в начале 1950-х)
Jessica approaches this situation from an intellectual angle, a brainwork, solve, solution, deduction, prove
фигурирует героиня по имени Хайли Анлайкли (Highly Unlikely), имя которой есть переиначивание женских суггестивных имен, обещающих секс, в романах Иэна Флеминга. это имя означает «крайне маловероятно», а героиня хочет быть красивой, но требует от мужчины, чтобы он занимался с ней не сексом, а творчеством, так как хочет быть объектом его искусства, а не сексуальным объектом. Она сама оставляет мужчину без секса. так в старом английском кино женщина говорила мужчине, что она станет его презирать, если он поддастся на все ее попытки его соблазнить и откажется от своего идеалистического похода. все это, разумеется, мужская мечта о том, что женщины начнут себя вести так, как хочется мужчине, но с поправкой на контекст современного социума, позволяющего им быть объектами взгляда.
вуайеризм: против Бонда – Джессика Хичкок, увлекается кинематографом, артхаусные кинотеатры, intellectual и intellectualistic, прямое обсуждение философских проблем, battle of wit and eloquence (единственная в фильме, кто использует в речи сложные предложения, и чаще всего успевает сказать несколько предложений подряд, прежде чем собеседник возьмет слово), учительница или could have been one, knows about poetry, probably recites by heart; depends on how hurt she was; Bond should sense that and start being dryly sarcastic about her intellectual pretensions, suggesting that he knows that she really wants sex; в 1953 году that sort of thinking would place her into the marginal section of the political picture, by the way.
иногда выходит за рамку кадра, иногда остается в рамках статичного плана, и то только потому, что сама знает про мораль не хуже мужчины (она так думает), глупость: silly girl – Jessica, a young woman of about 30
нужно ли начинать переплетение новелл, чтобы Bond girls оказывались вместе на экране
например, если Хайли звонит Фриде Пинто и разговаривает с ней по телефону
сцена с Джессикой и Фридой, построенная на конфликте: dark and fair, простоты и усложненности речи, Jessica говорит так, что рискует быть impenetrable (pun), Freida, out of her complexes, обращает это в свое преимущество; повторяет несколько раз, ходит кругами; по-разному боятся друг друга
preposterous в обрисовке образов персонажей: у женщины, тем более, индийской, не могла быть такая гладкая кожа в 1954 году (средства для ухода за собой), современная мимика (Джессика), костюмы: в духе времени, подчеркивают контраст американской и английской жизни; hair: carefully done (not one hair should fall, католицизм); во всех трех случаях something on screen should be strikingly inappropriate
фрейдистский