Опасные игры. Сандра Браун. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сандра Браун
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Остросюжетные любовные романы
Год издания: 2009
isbn: 978-5-699-75141-9
Скачать книгу
Но я уже ложусь, так что завтра утром буду бодра и весела.

      Немного поколебавшись, Кейт спросила:

      – Как ты все-таки?

      – Нормально.

      – Я имею в виду Пола.

      – Я поняла, что ты имела в виду, – Джули глубоко вдохнула и медленно выдохнула. – Справляюсь. Что я еще могу?

      – Тебе не помешало бы сходить к психотерапевту.

      – Я подумаю.

      – Мало того что Пола больше нет, негодяй, который его убил, до сих пор на свободе.

      – Я сегодня днем встречалась с детективами. Даже домой не заезжала. Пока я была во Франции, им не удалось узнать ничего нового.

      – По телевизору такие загадки решаются быстро…

      Джули слегка улыбнулась и поспешила попрощаться:

      – Увидимся завтра.

      – Хорошо тебе отдохнуть.

      Молодая женщина положила телефон на тумбочку около кровати и взяла в руки телевизионный пульт. Она как раз успела на новости. Показывали, как на нее наседали репортеры, когда она выходила из здания полицейского управления после бесполезной встречи с детективами Сэнфордом и Кимбалл. Как показалось Джули, эти двое больше были расстроены ее неожиданным отъездом из страны, чем своим неумением поймать убийцу Пола.

      – Не уезжайте в ближайшее время, – сурово предупредил ее Сэнфорд. – Мы узнали, что вы уехали, когда было уже поздно…

      – Поздно для чего?

      – Чтобы помешать вам уехать.

      – Мне что, нужно спрашивать разрешение?

      – Вы должны признать, что это плоховато выглядело, – заметила Кимбалл.

      – Для кого плоховато?

      Ответа на этот вопрос она не получила. Вместо этого Сэнфорд спросил:

      – Что у вас за важные дела в Париже, которые нельзя было отложить?

      Джули рассказала полицейским про художника, вокруг картин которого в последнее время был большой ажиотаж, и добавила:

      – Я согласна, что время для поездки было не слишком подходящее. В принципе, я бы не поехала во время траура, но ведь появилась возможность обойти конкурентов, а мои конкуренты – это почти все галереи в стране.

      Это было хорошее объяснение внезапного отъезда, и детективы приняли его без возражений, даже не догадываясь, что настоящей причиной была вовсе не встреча с французским художником. Ей нужно было попасть на определенный обратный рейс.

      У самой Джули тоже накопилось много вопросов, и все они сводились к главному: есть ли хоть какие-нибудь сдвиги в ходе расследования? Уклончивый ответ полицейских сводился к одному: нет. Никаких сдвигов нет.

      – Однако, – сказала Кимбалл, – наши эксперты сейчас просматривают видеозаписи с камер в холле отеля. Они делают снимок каждые четыре секунды.

      – Как в банке.

      Да, как в банке, подтвердили детективы.

      – Но что это даст? Мы же не знаем, как выглядит преступник.

      – Верно, мы этого не знаем, – опять согласился Сэнфорд. – Так что выборка предстоит долгая и утомительная.

      – Боюсь, я не понимаю, что вы имеете в виду.

      – Мы ничего не добились от гостей и служащих отеля, – объяснил